Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)
- Название:Глаза Чужого мира. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник) краткое содержание
Глаза Чужого мира — волшебные линзы из красного стекла, одев которые человек видит запредельный мир, полный чудес... Роман американского фантаста Джека Вэнса «Глаза Чужого мира» рассказывает о приключениях воришки-неудачника Кугеля, волею судьбы попавшего в плен к волшебнику. Чародей отправляет Кугеля в опасное странствие по землям, населенным диковинными существами-великанами, упырями, призраками, сумасшедшими колдунами и демонами.
Также в настоящее издание вошли повести «Сын Древа», «Создатели чуда» и сборник новелл под общим названием «Узкая полоса». Эти тексты, как бы дополняя роман «Глаза Чужого мира», открывают для читателя яркую творческую палитру писателя, его неистощимую фантазию и столь сильно присущее Д. Вэнсу чувство юмора.
Содержание:
Глаза Чужого мира. /Глаза другого мира /Глаза верхнего мира/ The Eyes of the Overworld /Cugel the Clever/
Создатели чуда. /Творцы миражей /The Miracle-Workers/
Сын Древа. /Сын дерева /Son of the Tree/
Зелёная магия. /Green Magic/
Маскарад на Дикантропусе. /The Masquerade on Dicantropus/
Узкая полоса. /The Narrow Land/
Творец миров. /The World-Thinker/
Замок Иф. /Chateau D'If/ /New Bodies for Old/
Глаза Чужого мира. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поэтому лорд Фэйд более не видел перед собой достойной цели. Одержав последнюю великую победу и завоевав абсолютную власть, он, вопреки собственным ожиданиям, испытывал не торжество, а уныние.
Без особого интереса взирал он на трофеи. Фамильная машина Баллантов уже давно никого не возила — ее хранили в стеклянной витрине. Оживить Вулкана тоже не удалось — по всей видимости, он навсегда утратил свою волшебную силу. Как выяснилось, лорд Баллант велел нацелить Вулкан на машину Фэйдов, но его грозная пасть так и не исторгла из себя пресловутый огонь. Брезгливую усмешку вызвало у лорда Фэйда открытие, что самое страшное оружие башни Баллант содержалось в небрежении: коррозия изгрызла металл, в стволе без регулярной чистки образовались каверны, вне всяких сомнений, сведшие на нет могущество магии. В Башне Фэйд такое было попросту невозможно — оружейник Ямбарт лелеял Адову Пасть, как собственное дитя.
Были среди добычи и другие реликвии, занятные, но бесполезные — на переполненных стеллажах и в сундуках Фэйдов подобных устройств хранилось немало. «Ох уж мне эти древние, — думал лорд Фэйд. — Умны вы были, но до чего же наивны и непрактичны! Стоило измениться условиям жизни, и что осталось от вашего мира шестнадцать веков спустя? Взять хотя бы хитроумные механизмы из стекла и металла, посредством которых вы общались друг с другом на расстоянии». Лорду Фэйду достаточно было обратиться к Гейну Гуссу, и тот, перенесясь разумом на сотни миль, видел, слышал и высказывал все, что угодно было увидеть, услышать или высказать его господину.
Древние изобрели десятки сложных инструментов» Но со временем волшебство в них иссякло. Маленькое оружие лорда Балланта расплавилось, не причинив вреда лорду Фэйду. А что произошло бы, если бы на пехоту, вооруженную такими пугачами, налетел взвод одержимых? Форменное избиение младенцев.
Среди добычи лорд Фэйд обнаружил с дюжину древних книг и несколько рулончиков микропленки. Книги, от корки до корки заполненные непостижимым жаргоном, ценности собой не представляли, не больше проку было от микрофильмов. Вновь лорд Фэйд со скепсисом подумал о предках: «Умны вы были, но, если смотреть фактам в лицо, ненамного умнее Первого Народа: телепатией не владели, демонами не повелевали. Да и магия ваша, если вдуматься, сомнительна — сдается, в легендах многое преувеличено. Взять хотя бы Вулкана — это же смех, да и только». Тотчас лорд Фэйд вспомнил Адову Пасть. Конечно, она надежнее, ведь не зря Ямбарт ежедневно надраивает ее до блеска, а раз в месяц моет весь купол превосходным вином. Если правда, что на человеческую заботу машина отвечает верностью, то Адова Пасть готова защитить Башню Фэйд.
Впрочем, защищать ее теперь не от кого — род Фэйдов победил. Размышляя о будущем, лорд Фэйд принял решение: отныне на Пенгборне не будет владетелей Башен, сам этот титул он отменит. Со временем он отправит в Башни наместников из числа преданных ему людей, ежегодно заменяя их новыми. Бывшие лорды переселятся во вполне пригодные для жизни, но беззащитные поместья; содержать собственную гвардию им будет строго-настрого запрещено. Разумеется, запрет не коснется содержания собственных малефиков, обязанных доносить на своих господ лорду Фэйду — скажем, под страхом лишения патента. Насчет этого надо посоветоваться с Гейном Гуссом. Не сейчас, разумеется. Сейчас надо уладить все дела в Башне Фэйд, чтобы поутру отправиться домой.
Впрочем, на улаживание дел ушло немного времени. Уцелевшие родичи Балланта были отпущены по домам — после того, как Гейн Гусс обзавелся их новыми подобиями. Если кто-нибудь из них затянет выплату дани, то пламя или колики в животе сразу заставят его взяться за ум. Саму Башню Баллант лорд Фэйд предпочел бы спалить, но увы, она была построена из негорючих материалов. Все же он мог кое-что сделать, чтобы на наследство Баллантов не нашлось претендентов. Приказав вынести во внутренний двор все реликвии, он разрешил своим воинам выбрать что-нибудь для себя. Даже малефикам предложено было участвовать в дележе, но они с негодованием отказались, считая все эти вещи пережитками эпохи нелепых суеверий. Только заклинатели и ученики порылись в куче награбленного и обнаружили странный прибор наподобие зрительного пузыря. Увидев Сэма Салазара, сгибающегося под тяжестью старинных книг, Айзек Командор пришел в неистовство.
— Это что такое? — рявкнул он. — Зачем обременяешь себя всяким хламом?
Сэм Салазар опустил голову.
— Определенной цели у меня нет... Но, по-моему, это не хлам. Как известно, древние обладали знаниями... во всяком случае, символами знаний. Возможно, эти символы позволят мне отточить собственный ум...
Командор только руками развел. Он повернулся к Гейну Гуссу.
— То он воображает себя деревом и стоит в грязи, то надеется постичь малефициум, изучая древние символы.
Гусс пожал плечами.
— Древние были такими же людьми, как и мы, хоть и несколько ограниченными. Напрасно ты считаешь их полными кретинами. Чтобы мастерить подобные фетиши, — он кивнул на груду добычи, — необходима дикарская сметка.
— Дикарская сметка — плохая замена настоящему малефициуму, — огрызнулся Айзек Командор. — Эту истину я уже сто раз пытался вдолбить в тупую башку Сэма Салазара. И вот — погляди на него!
— Никак не возьму в толк, чего он добивается, — проворчал Гейн Гусс.
Запинаясь, Сэм Салазар попытался высказать неоформившуюся мысль:
— Я решил расшифровать текст: вдруг постигну знания древних и освою два-три странных фокуса.
Командор поднял очи горе.
— Не иначе, кто-то сглазил меня, когда я согласился принять тебя в ученики. Глупец! Я могу насылать на недруга двадцать бед в час. Да разве древние чудотворцы могли мечтать о таком?
— Однако замечу, — сказал Сэм Салазар, — что лорд Фэйд едет на машине своих предков, а лорд Баллант пытался расправиться с нами при помощи Вулкана..
— А я замечу, — парировал Командор зловещим тоном, — что мой демон Кейрил победил Вулкана Баллантов, а моя кибитка запросто обгонит машину Фэйдов.
Сэм Салазар решил не заходить слишком далеко.
— Ваша правда, малефик Командор. Я посрамлен.
— В таком случае выкинь этот хлам и займись чем-нибудь полезным. Утром мы отправимся в обратный путь.
— Как скажете, малефик Командор. — Сэм Салазар бросил книги в труду трофеев.
6
Итак, род Баллантов был расселен, Башня — разграблена. Лорд Фэйд и его воины пировали в церемониальном зале. Бывшие слуги Баллантов подносили им напитки и яства.
Великолепное обиталище Баллантов было построено по тому же образцу, что и Башня Фэйд. Церемониальный зал был огромен — сто футов в длину, пятьдесят в ширину и пятьдесят в высоту. Стены его были отделаны панелями из светлого туземного дерева, навощенного до густого медового оттенка. С огромных черных балок, поддерживавших потолок, свисали тонкой работы канделябры из зеленого, фиолетового я синего стекла; старинные лампочки сияли все еще ярко. С противоположной стены на пиршество взирали сто пять владетелей Башни Баллант — суровых воинов в разных костюмах. Над портретами было изображено генеалогическое древо десятифутовой высоты, повествующее о происхождении рода Баллант и его связях с другими благородными кланами. Теперь в Башне воцарилась атмосфера опустошения, и сто пять ликов смотрели на захватчиков тоскливо и обречено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: