Джек Вэнс - Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
- Название:Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.] краткое содержание
Яркая, красочная фантастика популярного американского писателя Джека Венса представлена в этом сборннке романами "Умирающая Земля", "Машина смерти", "Глаза Верхнего мира" и "Большая планета".
Содержание:
Умирающая Земля (роман)
Машина смерти (роман)
Глаза Верхнего мира (роман)
Большая планета (роман)
[Прим.: Первая глава романа "Глаза Верхнего мира", в переводе А.Черноморского (Д.Арсеньева) в данном издании усечена, по непонятной причине, более чем наполовину.]
Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кьюджел стоял, напряженный, как вспугнутая птица. Но тишина успокоила его. Он был очарован богатствами Юкуну. Но времени оставалось мало. Он достал мешок и пошел по залу, привередливо отбирая предметы малого объема, но большой ценности: маленький горшок с развесистыми оленьими рогами, которые испускали ароматные курения, если потянуть за отростки; ритон слоновой кости, в котором звучали голоса прошлого; небольшой «вертеп», в котором костюмированные марионетки готовы были начать свой спектакль; предмет, похожий на гроздь хрустальных ягод, в каждой из которых открывался вид на один из миров демонов; волшебный жезл, производивший сладости; древнее кольцо, украшенное рунами; камень с черной сердцевиной, окруженной девятью зонами неразличимых цветов. Кьюджел прошел мимо сотен кувшинов с разнообразными порошками и жидкостями, воздержался он и от сосудов с заспиртованными головами страшилищ. Зато, подойдя к полкам, уставленным томами, фолиантами, свитками, он подбирал товар тщательно, отдавая предпочтение книгам, переплетенным в пурпурный бархат — характерный цвет Фандаала. Он отобрал также папки с рисунками и древними картами. Потревоженная кожа их переплетов испускала запах плесени и пыли веков.
Кьюджел вернулся назад мимо шкафа с десятками маленьких металлических шкатулок, опечатанных проржавевшими железными полосами. Он наудачу выбрал три шкатулки: все они оказались очень тяжелыми. Потом прошел мимо нескольких больших механизмов, назначение которых он бы с удовольствием попытался бы установить, только время поджимало, и пора было уходить обратно в Азеномай, в лавку Файностера...
Кыоджел нахмурился. Эта перспектива не казалась ему обнадеживающей. Файностер вряд ли заплатит настоящую цену за богатства Юкуну. Лучше уж закопать часть добычи в укромном месте... Но вот альков, который Кьюджел сперва не заметил. Мягкий свет преломлялся в прозрачной перегородке, отделявшей альков от зала. А в глубине его, играя красками, виднелся сложно устроенный странно притягательный предмет. Насколько мог Кьюджел рассмотреть, это была миниатюрная карусель. На ней кружились с десяток кажущихся живыми прекрасных кукол. Предмет, несомненно, был очень ценен, и Кьюджел был доволен, увидев в хрустальной перегородке входное отверстие.
Он вошел, но через несколько шагов путь ему преградила другая перегородка; правда, открылся и боковой проход, очевидно, ведущий к прекрасной карусели. Кьюджел уверенно двинулся по нему и остановился перед новой перегородкой; он увидел ее, только ударившись лбом. Кьюджел двинулся назад и обнаружил проход в нескольких шагах от себя. Но и этот проход после нескольких поворотов окончился еще одной перегородкой. Кьюджел решил отказаться от карусели и покинуть дом. Он повернул назад, но обнаружил, что не знает, в какую сторону двигаться. Пришел сюда он слева... или справа?
... Кьюджел все еще искал выход, когда в дом вернулся Юкуну.
Остановившись у алькова, Юкуну бросил на Кьюджела веселый взгляд.
— И кто же у нас тут? Гость? А я был так невнимателен, что заставил тебя ждать! Хотя, я вижу, ты тут развлекался, а значит мне нечего стыдиться. — Юкуну хихикнул. Потом сделал вид, что впервые заметил мешок Кьюджела. — Что это? ты принес мне что-то на продажу? Великолепно! Я всегда готов пополнить свою коллекцию! Ты был бы поражен, узнав, сколько мошенников пытались ограбить меня! Этот болтливый торговец в своей безвкусной маленькой лавчонке, например. Ты представить себе не можешь, какие он предпринимал попытки! Я терпел его, потому что до сих пор он не мог набраться храбрости ограбить мой дом. Но давай, выходи в зал, и мы рассмотрим содержимое твоего мешка.
Кьюджел ловко поклонился.
— С радостью. Как ты и догадался, я ждал твоего возвращения. Если правильно помню, выход вот здесь... — Он сделал шаг вперед, но остановившись, сделал печальный жест. — Похоже, я свернул не туда.
— Очевидно, — согласился Юкуну. — Посмотри на потолок. Видишь декоративный мотив? Двигайся вслед за узором из синих пятен и выйдешь в зал.
— Конечно! — И Кьюджел устремился вперед.
— Э-эй! — остановил его Юкуну. — Ты забыл свой мешок!
Кьюджел неохотно вернулся, взял мешок и вскоре появился в зале.
Юкуну сделал приглашающий жест.
— Добро пожаловать! Я с радостью рассмотрю предложенный тобой товар.
Кьюджел невольно взглянул в сторону выхода.
— Было бы наглостью отнимать у тебя драгоценное время. Я понял, что мои товары недостойны твоего внимания. Я лучше пойду.
— Ни в коем случае! — сердечно возразил Юкуну. — У меня мало посетителей, да и те большей частью воры да мошенники. Я с такими беспощадно расправляюсь. Прошу тебя отдохнуть и подкрепиться.
Кьюджел осторожно опустил мешок на пол.
— Недавно со мной поделилась своими секретами морская ведьма из Белого Олстера. Тебе, наверно, будет интересно с ними познакомиться. У тебя найдется несколько эллов крепкой веревки?
— Ты возбуждаешь мое любопытство! — Юкуну протянул руку; деревянная панель отошла в сторону и оттуда на ладонь волшебника прыгнул моток веревки. Тщетно пытаясь скрыть улыбку, Юкуну протянул веревку Кьюджелу, который с большой тщательностью мотал ее.
— Потребуется помощь, — сказал Кьюджел. — Вытяни вперед руку и ногу.
— Да, конечно. — Юкуну вытянул руку и указал пальцем.
Веревка мгновенно обернулась вокруг рук и ног Кьюджела, так что он не способен был сдвинуться с места. Улыбка Юкуну чуть не надвое расколола его большую мягкую голову.
— Какое удивительное происшествие. Я по ошибке произнес заклинание Захватчика воров. Для твоего собственного удобства не шевелись, ведь Захватчик воров соткан из осиных жал. А пока я осмотрю содержимое твоего мешка. — Он раскрыл мешок и испустил отчаянный вопль. — Ты ограбил мою коллекцию! Я вижу здесь наиболее ценные свои экспонаты!
Кьюджел скорчил гримасу.
— Я не вор! Меня послал Файностер забрать у тебя кое-какие предметы, которые ты ему продал. И я счел...
Юкуну поднял руку.
— Обвинение слишком серьезно для столь легкомысленных возражений. Я высказал свое отвращение к грабителям и ворам, а теперь должен вынести, тебе суровый приговор... — разумеется, если ты не сумеешь предложить мне достойную компенсацию.
— Конечно, такая компенсация возможна, — заявил Кьюджел. — Но веревка жалит мою кожу. В таком состоянии я не способен продуктивно мыслить.
— Неважно. Я решил применить к тебе Чары Одиночного Заключения, ты будешь помещен в каменном пузыре в семидесяти пяти милях под поверхностью земли.
Кьюджел в отчаянии заморгал.
— Но ведь в этом случае ты никогда не получишь компенсации!
— И верно, — согласился Юкуну. — Вообще-то ты и впрямь можешь оказать мне небольшую услугу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: