Геннадий Прашкевич - Шкатулка рыцаря (сборник)
- Название:Шкатулка рыцаря (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Прашкевич - Шкатулка рыцаря (сборник) краткое содержание
Криминальная фантастика, фантастика эссеистическая, наконец, просто реализм, замешанный на юморе и фантастических похождениях героев, выделяет эту книгу из всего написанного Геннадием Прашкевичем. Странная тайна связывает наше прошлое и настоящее и, несомненно, влияет на далекое будущее («Шкатулка рыцаря»); революционные потрясения в обществе резко меняют каждого человека («Дыша духами и туманами»); те же революционные потрясения, возможно, меняют не просто историю отдельного человека или всего человечества, они потрясают основы всей Вселенной («Румын сделал открытие»). Ведь пуля летит и летит «со скоростью, превосходящей все последние изобретения». В книгу включена одна из самых ранних научно-фантастических повестей писателя – «Мир, в котором я дома», типичный образец жанра, сейчас практически выродившегося.
Шкатулка рыцаря (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сгущались сумерки. Я влез на нависающее над водой дерево.
И почти сразу услышал крик. Странный далекий крик. Он начинался в глубине сельвы – тонкий, жалобный, слабый, похожий на человеческий стон, понемногу набирал силу и вдруг переходил в рев, обрывавшийся так неожиданно, будто кричавшему затыкали рот.
Это не человек, сказал я себе.
Это ночная птица. Она вышла на охоту.
Но успокоиться было трудно. В голову лезли мысли о многих потерявшихся в сельве людях, скелеты которых иногда находят на отмелях и в лесных болотах. Капитан Моррис, полковник Перси Гаррисон Фоссет… Они знали о сельве все, и все же сельва их поглотила… Разбуженные тоскливым криком, выползали из подсознания невнятные врожденные страхи. Я даже вспомнил о Курупури – о некоем духе, ноги которого вывернуты назад, о духе, терзающем все живое, состоявшем в близком родстве со змеей-боиуной…
Вдруг на реке далеко подо мной мелькнули огни.
Они виднелись так явственно, что, закричав, я чуть не сорвался с дерева.
Это сразу сняло чары – огни медленно потускнели и исчезли, будто погрузившись в воду. «Это боиуна, – сказал я себе, покрываясь холодным потом. – Это всего лишь видение».
Ночь тянулась бесконечно. Я то впадал в забытье, то просыпался от воплей проходящих где-то по вершинам деревьев обезьян-ревунов, а совсем под утро разразился короткий тропический ливень, не принесший прохлады, зато отяжеливший ветки, в просветы которых глянули такие крупные, такие яркие и ясные звезды, что меня охватило отчаяние.
Все утро я оплетал лианами найденные на берегу переломанные ветрами и течением стволы пальмы асаи. Голод и страх мешали работать – я беспрестанно оглядывался на заросли, будто оттуда впрямь могло выглянуть лицо карлика Курупури – духа сельвы. И успокоился, лишь столкнув на воду свой непрочный плот.
Поворот за поворотом.
Я быстро потерял им счет.
Впрочем, любая река, твердил я себе, рано или поздно выводит к людям.
Хотя я и знал, что центральные районы сельвы всегда пустынны (птицы и звери любят относительно свободные пространства), уединенность мест пугала меня. «Кем был Репид? Кем был этот Хорхе Репид и его напарник? Действительно революционеры, решившие таким образом добраться до удобного им пункта, или обыкновенные налетчики, уходившие от закона? Ну да, похожи они на революционеров, – выругался я, – как Дженнингс на Кастро!»
– Компадре!
Я замер и медленно повернул голову.
Из-за куста, отведя в сторону ветки, смотрел человек.
Мой плот медленно проносило мимо. Вскрикнув, я бросился в воду.
Скоро сильная рука вцепилась в мой воротник. «Не советую проделывать это дважды, – услышал я. – Пирайи. Слышали о таких? Этих хищных рыб тут достаточно, они за минуту способны обглодать быка».
Я слушал его слова как волшебную музыку.
Ведь это был настоящий человек. Живой. Настоящий. Во плоти. Без автомата. В распахнутой на груди рубашке, в плотных брюках, заправленных в сапоги. Широкое лицо с сильной челюстью и носом с горбинкой казалось мне красивым. Хватая его за руки, я повторял: «Мне нужны люди! Мой самолет сгорел!»
Он высвободил руку, сунул ее в карман и вытащил коробку, наполовину наполненную влажным сахаром.
«Проводите меня в деревню, – просил я, глотая сахар. – Мне нужны люди!»
Он будто колебался.
– Я один!
Он осмотрел мою куртку, даже провел по ней ладонью, кивнул и шагнул в заросли. Я почти наступал ему на пятки, так боялся, что он уйдет. Но он не ушел. Больше того, метров через сто я увидел причаленный к берегу зеленый ободранный катер и бородатого мужчину с удочкой.
Бородач вопросительно посмотрел на моего проводника.
Тот кивнул. Тогда бородач достал из-под брошенного на берегу брезента кусок жареной рыбы и протянул мне. Такунари или тамбаки, я не понял, но рыба была вкусная. Я с жадностью съел ее.
– Мне нужны люди.
– Ты один? Ты совсем один?
– Да… Остальные там… – махнул я рукой. – Самолет разбился, они сгорели…
– Ты что-то путаешь, компадре… – возразил мой проводник. – Они сгорели бы здесь… – За руку, как ребенка, он повел меня сквозь заросли в самую глушь, в духоту. Потом остановился и отвел рукой листья в сторону. – Вот где они могли сгореть…
Я был поражен.
На добрый десяток миль сельва действительно была сожжена.
И не огнем, нет. Ветки ссохлись, были искорежены, листья свернулись в трубочку так, будто их подсушивали на гигантской сковороде. Ссохшиеся, полопавшиеся стволы пальм упирались в низкое небо, укутанное туманной дымкой.
– Тут они могли сгореть… – повторил проводник. – Или там был другой огонь?
– Другой, – подтвердил я. – Самый обычный.
– Идем, – сказал он.
– Но что тут случилось?
Он не ответил. Бородач тоже.
Я спрашивал, но они отмалчивались.
Тот, который называл меня компадре, спросил:
– Почему упал самолет?
– Угон.
– Какой угон?
– В нем стреляли.
– Кто мог стрелять в самолете?
– Хорхе Репид, уругваец. Так он назвался. С ним были еще двое. Одного, кажется, звали Дерри, другого не знаю.
– А уругвайца ты знал?
– Нет. Просто слышал, как они переговаривались.
– И ты действительно один? Там никого не осталось?
– Меня выкинуло при падении в болото. Думаю, мне просто повезло.
– Сможешь проводить нас к месту падения?
Я устал, но проводник был прав – следовало более тщательно осмотреть район катастрофы. Путь, на который у меня ушло так много времени, катер проделал за пару часов. Я спал, меня разбудили. Светало. Идя за компадре, я понял, что если бы, уходя от самолета, взял на север, то сразу наткнулся бы на реку – она несла свои воды совсем рядом. Ядовито-зеленая плесень успела покрыть многие обломки. Мои спутники принялись прочесывать окрестности. Не знаю, что они искали, я спрашивать не стал. Когда поиски закончились, бородач сказал: «Еще одно тело лежит в болоте».
– Это тот, кого называли Дерри, – напомнил я.
Больше они ни о чем не говорили. Катер стремительно рванулся вниз по течению, и я впервые реально представил себе, каким долгим могло оказаться мое путешествие – мы так ни разу и не вышли из-под полога леса. Места казались совершенно необитаемыми. Влага и духота душили растительность. Тем неожиданнее оказался бетонный пирс, выдвинутый с берега почти на середину реки. Я поверил в то, что он существует, лишь когда катер ткнулся в него металлическим зеленым бортом.
– Иди, компадре, – сказал тот, кто встретил меня на реке. – Там люди.
– А вы? Где я найду вас?
– Иди, – повторил он.
Я протянул ему руку, но он оттолкнул катер от пирса и отвернулся.
Пожав плечами, я сел на теплый бетон и взглянул на свое отражение в темной, видимо, очень глубокой воде. Странные люди. Но они помогли мне. Плеснув в лицо теплой водой, зачерпнутой из реки, я утерся рукавом куртки и встал. Бетонная полоса, начинавшаяся от пирса и нигде, видимо, не просматривающаяся с воздуха, как гигантская труба вела в гущу красно-багровых орхидей и белых фуксий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: