Михаил Харитонов - Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио
- Название:Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Харитонов - Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио краткое содержание
Первый том романа. Соответствует 1-7 главам сказки Толстого. Черновой вариант, начат 9 мая 2013 года, закончен 14 января 2016 года. Правдиво, жизненно, покровосрывно и крышесносно.
Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Питбуль посмотрел на хомосапого в панталонах подозрительно и на всякий случай обнюхал его голову. Лэсси на него зыркнула, тот поёжился и отошёл на пару шагов.
- Прежде чем я продолжу, - монотонно говорил хомосапый, - небольшая просьба. Прикажите своим приближённым удалиться. Вы не можете прочесть моё послание непосредственно в голове Пьеро, так как его сознание заторможено и он понимает только то, что ему позволено понимать. Поэтому мы вынуждены общаться голосом, а чужие уши - это чужие уши...
- Я доверяю своему окружению, - раздражённо сказал бегемот.
Хомосапый несколько секунд таращился в пространство. Потом тем же голосом продолжил.
- Насколько вас поняли, вы отказались. Вероятнее всего, потому, что доверяете своим приближённым. И не хотите, чтобы они в этом усомнились. Если так, я вынужден напомнить: это вы им доверяете, поскольку их знаете и имеете основания для доверия. Я их не знаю и таких оснований не имею. Впоследствии вы расскажите им всё, что сочтёте нужным, но это будет ваше решение.
Поэт замолчал и попытался вытащить ноги из воды: ему было холодно и мокро.
Губернатор думал секунд пять.
- Вышли все, - наконец, распорядился он. - Лэсси, проверь.
Питбуль попытался было что-то сказать, но не смог разжать челюсти: их стиснула воля Пендельшванца. Он поплёлся вон, опустив хвост.
Госпожа Рэрих кинула на шефа встревоженный взгляд. Тот подмигнул ей третьим глазом - выполняй, мол, но не особенно усердствуй. Лэсси еле заметно кивнула.
Пьеро наблюдал, как они уходят. Взгляд его был по-прежнему пустым, но очень внимательным. Потом он снова повернулся к бегемоту.
- Вы сделали то, о чём я просил. Благодарю. Теперь по сути.
Наполеон Морган Гейтс Пендельшванц подплыл поближе. Вода плеснула наружу и тихо заурчала, стекая по трубам.
- Симлах бенцарон дашин элох, - сказал хомосапый. Святые слова прозвучали в опустевшем пространстве как-то по-особенному веско.
- Пендельшванц сафа ан"сохрэт, - после непродолжительного молчания ответил бегемот.
Пьеро покрутил головой, потом уставился в одну точку где-то над головой губернатора.
- Карабас даль Пендельшванц. Продолжим. Скорее всего, вы обеспокоены нашим появлением. В связи с этим заявляю. Мы не строим планов причинить ущерб вам, вашей власти и вашему положению. Мы не посягаем на то, чем вы владеете. В том я готов принести клятву по обычаям Братства, в названном вами месте и времени, при полагающихся свидетелях сина каголь Ха"брат Церех Аур Бохер.
- Пендельшванц пешим Пендельшванц ба"шем"еход ув"ха"ба, - после некоторых раздумий сказал бегемот.
Пьеро некоторое время пялился на бегемота, потом тихо просвистел - "пю - пю - пю". Видимо, на эти слова готового ответа не было.
- Я отвечаю за себя и свою команду, - продолжил он через некоторое время. - Никто из нас не применят свои способности против мирных жителей, и не нападёт на них первым. Если у вас есть вопросы и сомнения по поводу конкретных существ...
- Поняша, - перебил бегемот. -Зачем вы привели сюда поняшу?
На этот раз обработка запроса заняла у Пьеро секунд десять. Губернатор за это время успел ухватить губами ветвь остролиста - и её, выдернув, съесть.
- Поняша Ева Писториус не является частью команды, - снова заговорил маленький шахид. - Я взял её с собой по личной просьбе Верховной Обаятельницы Эквестрии, которая стремится наладить отношения между своим доменом и вами. Ева не хочет жить в Эквестрии и надеется остаться в Директории. Она будет просить аудиенции по этому вопросу.
- Мне не хотелось бы встречаться с поняшей, - проворчал бегемот.
- Для вас она безопасна, - тут же ответил Пьеро: видимо, это был предусмотрено. - Ева не владеет навыками ментального контроля. Для того, чтобы использовать свой дар, ей необходим визуальный и словесный контакт, а вам - нет. Остальное вы можете узнать непосредственно от неё... Она красива, умна и покладиста. Пожалуйста, не обижайте девушку и не требуйте от неё слишком многого сразу, - в механическом голосе Пьеро прорезалось что-то личное.
Бегемот посмотрел на хомосапого недоумённо. Потом громко, презрительно фыркнул.
- Если вы намекаете на возможную телесную близость, - сказал он с отвращением, - то увольте. Даже если не говорить о физических ограничениях. Я вообще не интересуюсь подобными вещами. Обжорство, блуд и пустая болтовня - это орудия оглупления и порчи. Еда хотя бы восполняет силы и не отвлекает от размышлений. Чего нельзя сказать обо всём прочем. Эти занятия - для электората. Так что будем считать, что я этого не слышал... Теперь, как вы только что выразились - по сути. Я с уважением отношусь к Верховной. При необходимости я послушаю эту девушку и посмотрю её голову. И если не найду там ничего особо предосудительного, то подумаю насчёт вида на жительство. До этого момента ответственность за неё - на вас.
В голове Пьеро что-то прокрутилось. Наконец, он склонил голову и сказал:
- Карабас брахоль.
- Не за что. Впрочем, не будем хотить вокруг да около. Чем вы собираетесь заниматься в Директории?
Пьеро помолчал, подёргал щекой, потом ногами.
- Мы путешествуем как артисты. Мы даём представления эмпатетического театра. Насколько мне известно, это не запрещено законами Директории...
- Хватит! - рявкнул бегемот. - Что вам нужно? Что вам на самом деле нужно?
На сей раз Пьеро соображал недолго.
- Это тайна Короля, - ответил он. - Но вы можете спрашивать, и я отвечу, если смогу.
- Вы же здесь не затем, чтобы стащить в Институте пару пробирок? - спросил бегемот. Пьеро не услышал или не понял.
- Ладно, без политесов. Вы хотите что-то украсть?
- Мы не строим планов причинить ущерб вам, вашей власти и вашему положению. Мы не посягаем на то, чем вы владеете. В том я готов принести клятву по обычаям Братства... - занудил Пьеро по второму разу.
- Хватит, хватит, я понял. Хорошо, иначе. Вы хотите вернуть себе что-то своё? Вещь? Существо? Информация?
Пьеро смотрел на бегемота пустыми глазами, не моргая. Тот уже открыл пасть для следующего вопроса, когда маленький шахид, наконец, сказал:
- Нет. Нет. Нет.
- Вы намерены что-то разрушить? Убить кого-то? - не отставал бегемот.
- Нет, - очень быстро ответил Пьеро.
- Грммммм. Слишком много "нет", вы не находите? Зайдём иначе. Вы намерены найти и присвоить что-то, что находится здесь, но не является моей собственностью?
Пьеро промолчал: видимо, не понял.
- Скобейда... - пробормотал бегемот. - Ладно. Не буду ходить вокруг да около. Вы ищете аркан шем тарот?
- Нет, - сказал Пьеро. - Мы не ищем аркан шем тарот.
- Тогда зачем?! - внезапно взревел бегемот. Рёв ударился о своды, разбился и наполнил помещение гулким эхом.
Не дождавшись ответа, Пендельшванц нырнул. Пошли пузыри. Пьеро их не замечал: он пялился на круглое потолочное окно, затенённое облаком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: