Михаил Харитонов - Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио
- Название:Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Харитонов - Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио краткое содержание
Первый том романа. Соответствует 1-7 главам сказки Толстого. Черновой вариант, начат 9 мая 2013 года, закончен 14 января 2016 года. Правдиво, жизненно, покровосрывно и крышесносно.
Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том I. Путь Базилио - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На глаза надвинулась тень, копыта першеронов зазвучали громче. Раввин проморгался и увидел, что коляска заехала в какую-то тёмную арку. Тут кони почему-то остановились в положении "ни тпру ни ну".
Карабас не успел встревожиться, как почувствовал чужое сознание, направленное на него. Оно находилось где-то рядом, совсем близко, вот только раввин не мог понять, где именно. Он попытался его прощупать - и убедился, что невидимое существо, во-первых, инсект, и, во-вторых, владеет ментальным контролем.
- Крри-кри, - потёк тоненький ручеёк чужой мысли. - Шолом алейхем, вус маxсте? Иными словами - йом тов, ма нишма? А впрочем, к чему эти нелепые лингвистические упражнения? Мы оба знаем, что будем общаться на том языке, который, к сожалению, является в эту эпоху общепринятым. Доказывать же своё еврейство поверхностным знакомством со старыми словами по меньшей мере не по-еврейски: уж мы-то с вами знаем настоящую цену слов, не оплаченных делом...
Раввин тем временем послал сильнейший ментальный импульс во все стороны сразу. Отклика не было.
- Но я заговорился, а вы молчите. Ах да, понятно. Вы не могли бы вслух? - проявились в уме чужие слова. - Видите ли, я менталист, но не телепат - о чём я, впрочем, нимало не сожалею. Мысли большинства существ чрезвычайно низки и вульгарны - как вам наверняка доподлинно известно. Но я не хотел бы убеждаться в этой банальной истине снова и снова, каждый день. О, для моей натуры, и без того склонной к пессимизму, это было бы невыносимо... А вот слух у меня весьма тонкий, что иногда бывает удобно.
- Может быть, покажитесь? - предложил раввин, лихорадочно соображая, кто бы это мог быть.
- Я подумаю над вашим предложением, но, откровенно говоря, не намерен с этим спешить, - прорезалась в уме Карабаса очередная заковыристая фраза. - Нет-нет, вам лично я доверяю - разумеется, в разумных пределах. Но, к сожалению, за вами выпустили следить бэтменов. Я знаю это точно., от своих... друзей, - здесь в ровную нить мысли впрялся крохотный узелок. - Собственно, я вас нашёл именно благодаря этому. К счастью, бэтмены низкоинтеллектуальны и делают только то, что им приказано. Моего Апельсинчика они, например, не замечают. Может быть, даже принимают за своего. Впрочем, я надеюсь, - и более того, рассчитываю - что у нас ещё будет возможность обсудить эти проблемы и способы их решения. Но позвольте же представиться. Григор Замза, к вашим услугам. Возможно, вам уже называли моё имя - в определённое время, в определённом месте, в определённом контексте, если вы понимаете, о чём я...
- Было дело, - признал раввин. - Насколько я понимаю, вы...
- О, вот об этом вслух не стоит, - на этот раз Карабас уловил эмоцию существа: лёгкое беспокойство. - Не будете же вы здесь и сейчас кричать на всю улицу, что встретили своего агента? Кстати, я имею моральное право называть себя именно вашим агентом. Агент - тот, кто оказывает услуги, а я уже успел оказать вам несколько услуг. В частности, помещение, которое вы намерены осмотреть - моя собственность. Не скрою, у меня были другие интересные предложения. Однако вы - совершенно другое дело... О нет-нет, не стоит благодарности, это в каком-то смысле мой долг. К тому же у меня есть и свой маленький интерес. Видите ли, там поблизости хранится кое-какая собственность, мне принадлежащая. Я намерен её продать. Опять же не скрою, сначала я хотел предложить её Тора-Боре. Но, ознакомившись с ситуацией, я пришёл к выводу, что это невозможно по множеству причин. Главным образом - из-за размеров и времени доставки. Тащить автоклавы через половину континента само по себе проблемно, хемули за это не возьмутся - или же затребуют столько, что операция лишится смысла, во всяком случае для меня. К тому же то, что находится в этих кастрюлях, является, в некотором роде скоропортящимся. Но сейчас у меня появились другие покупатели, поближе. К сожалению, они несколько недоверчивы...
- Я-то тут при чём? - не выдержал Карабас. Слова невидимого собеседника стучали по его сознанию, как очень мелкие дождевые капли, усыпляя и раздражая одновременно.
- Одну минуточку, буквально одну минуточку. Упомянутое имущество - это два автоклава с существами. Кролик и цыпль, если быть совершенно точным - а я люблю точность. И это не прошивка эмбрионов, а изготовление адово...
- Что? - раввин слегка поперхнулся.
- Изготовление адово, - недовольно вильнула чужая мысль. - Ах да, меня можно было неправильно понять. Мои ментальные навыки иногда меня подводят - я слишком редко ими пользуюсь, сказывается отсутствие постоянной тренировки. Я имел в виду - ad ovo. То бишь - с самого начала, c яйца, если так можно сказать о кролике.
- Ab ovo, - машинально поправил раввин.
- Молодой человек, я знал наизусть всего Горация, когда вас не было даже в проекте! - неоижиданно взвился собеседник. - Язык квиритов мне преподавал сам Дворецкий! Вы хотя бы имеете представление, кто такой Дворецкий?! А я был его лучшим учеником!
- Хорошо-хорошо, я не спорю, - проворчал Карабас, не желая вступать в филологоическую дискуссию.
- И впредь не советую!
Раввин почёл за лучшее дать собеседнику остыть - и поэтому промолчал.
- Итак, о цыпле и кролике, - вновь закапало на мозги. - Сами по себе эти существа мне не нужны, Но мне совершенно необходимо, чтобы они вышли из автоклавов живыми и здоровыми. Тогда мои покупатели станут более сговорчивы... Ещё одну минуту, уважаемый Карабас, и мы дойдём до сути. Так вот, до недавнего времени в моём распоряжении было толковое существо, которое присматривало за этим хозяйством. К сожалению, мы расстались, и не по моей инициативе. Очень, очень не вовремя. Я так за неё беспокоюсь, - эта мысль была окрашена двумя противоположными чувствами: страхом и злорадством. - К счастью, обо мне она знает немного. Зато я имею здесь неофициальный статус жены Цезаря - которая, как известно, suspicione caret, то бишь выше подозрений. Так что если она попадётся... - тут неведомое существо остановило какую-то мысль усилием воли, после чего собралось и продолжило:
- Но будем надеяться на лучшее. Так или иначе, мне нужно, чтобы за автоклавами присмотрели. Нет-нет, ничего такого особенного - просто читать системные сообщения, регулировать температуру и добавлять биоматериал. Взамен я гарантирую вам отсутствие неприятностей - как на суше, так и с другой стороны. Если вы понимаете, о чём я...
- Всё это замечательно, но сначала я хочу посмотреть помещение, - сказал Карабас, подумав.
- Разумно и основательно. Но я уверен, вам понравится. Связь через Апельсинчика. Я имею в виду бэтмена. Он будет время от времени вас навещать. Если понадобится личный разговор - назначьте время и приезжайте сюда. Если не помните дорогу - Апельсинчик покажет. Засим позвольте откланяться. Всего наилучшего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: