Жюль Верн - Том 3. Дети капитана Гранта
- Название:Том 3. Дети капитана Гранта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство Художественной литературы
- Год:1955
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Том 3. Дети капитана Гранта краткое содержание
Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 3.
Содержание:
Дети капитана Гранта (7)
Комментарий (639)
Том 3. Дети капитана Гранта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хорошо!
— На пути она встречает острова Тристан–да–Кунья.
— Прекрасно!
— Далее проходит двумя градусами южнее мыса Доброй Надежды.
— Затем?
— Пересекает Индийский океан.
— Потом?
— Слегка затрагивает острова Сен—Пьер в Амстердамском архипелаге.
— Дальше?
— Пересекает Австралию, проходя через провинцию Виктория.
— Продолжайте!
— И по выходе из Австралии…
Последняя фраза осталась неоконченной. Колебался ли географ? Не знал ли ученый, как дальше идет тридцать седьмая параллель? Нет. Но с вершины омбу послышался неистовый вопль, громкий крик. Гленарван и его друзья побледнели и переглянулись. Неужели произошла новая катастрофа? Неужели несчастный Паганель упал?
Уже Вильсон и Мюльреди устремились к нему на помощь, как вдруг показалось длинное туловище — Паганель катился с ветки на ветку, тщетно стараясь за что–нибудь ухватиться. Жив ли он? Неизвестно. Еще минута, и он упал бы в ревущие волны, но мощная рука майора удержала его.
— Благодарствуйте, Мак—Наббс! — воскликнул Паганель.
— Что с вами? — спросил майор. — Что случилось? Опять ваша всегдашняя рассеянность, не так ли?
— Да, да, — ответил Паганель, задыхаясь от волнения. — Да, рассеянность… на этот раз просто феноменальная…
— В чем же дело?
— Мы заблуждались! Мы продолжаем заблуждаться! Мы непрерывно заблуждаемся!
— Что вы хотите этим сказать?
— Гленарван, майор, Роберт и вы все, друзья мои, слушайте! Мы ищем капитана Гранта там, где его нет!
— Что вы говорите? — воскликнул Гленарван.
— Ищем там, где его нет и где его вообще никогда не было! — добавил Паганель.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Путешественники продолжают вести птичий образ жизни
Это неожиданное заявление вызвало глубокое удивление. Что хотел этим сказать географ? Уж не сошел ли он с ума? Однако он говорил так уверенно, что все взоры обратились к Гленарвану. Слова Паганеля были в сущности прямым ответом на вопрос Гленарвана. Но Гленарван ограничился тем, что отрицательно покачал головой. Он, видимо, отнесся скептически к словам ученого. Однако тот, справившись с волнением, снова заговорил.
— Да, да, — повторил он уверенно, — мы ошиблись и прочли в документе то, чего в нем нет.
— Объясните вашу мысль, Паганель, — попросил Мак—Наббс, — но только спокойнее.
— Все обстоит очень просто, майор. Я, как и вы, заблуждался. Как вы, я тоже неправильно толковал документ. И лишь минуту тому назад, когда я сидел на вершине дерева и отвечал на ваши вопросы, меня вдруг, когда я произносил слово «Австралия», словно озарило молнией, и мне все стало ясно.
— Что? — воскликнул Гленарван. — Вы утверждаете, что Гарри Грант…
— Да, я утверждаю, — перебил его Паганель, — что слово austral в документе не полное слово, как мы предполагали, а лишь корень слова Australie .
— Оригинально! — отозвался майор.
— Не оригинально, а невозможно, — заявил, пожимая плечами, Гленарван.
— Невозможно? — крикнул Паганель. — Во Франции подобного слова не существует.
— Следовательно, — продолжал Гленарван с сомнением, — вы утверждаете, ссылаясь на документ, что «Британия» потерпела крушение у берегов Австралии?
— Я уверен в этом, — ответил Паганель.
— Право, Паганель, подобное заверение в устах секретаря Географического общества меня очень удивляет, — проговорил Гленарван.
— Почему? — спросил задетый за живое Паганель.
— Да потому, что, если вы признаете слово Австралия , вы одновременно должны признать слово индейцы , а их там никогда не бывало.
Этот аргумент нисколько не сразил Паганеля. Он улыбнулся: видимо, он ожидал его.
— Дорогой Гленарван, — сказал он, — не спешите торжествовать: сейчас я «разобью вас наголову», как говорят французы, и поверьте мне, никогда англичанину не случалось терпеть такого поражения. Да будет это расплатой за неудачи Франции при Креси и Азенкуре!
— Буду очень рад. Побейте меня, Паганель!
— Итак, слушайте! В документе об индейцах упоминается не больше, чем о Патагонии. Обрывок слова indi значит не I ndians — индейцы, а indigènes — туземцы! А то, что в Австралии живут туземцы, надеюсь, вы допускаете?
Гленарван пристально посмотрел на географа.
— Браво, Паганель! — одобрил майор.
— Ну, как, дорогой Гленарван, теперь вы принимаете толкование?
— Принимаю, но только при условии, если вы докажете, что gonie не есть конец слова Патагония .
— Конечно, нет! — крикнул Паганель. — Тут дело идет не о Патагонии. Подбирайте любые слова, только не это.
— Но какое же иное слово?
— К осмогония, теогония, агония…
— А гония , — выбрал майор.
— Пусть так, — ответил Паганель, — данное слово не имеет значения; я не буду даже доискиваться его смысла. Важно то, что austral указывает на Австралию. Не сбей вы меня тогда с толку ложными толкованиями, я сразу пошел бы по правильному пути, ибо здесь все очевидно! Найди я сам этот документ, я только так и понял бы его!
На этот раз слова Паганеля были встречены криками «ура», приветствиями, поздравлениями. Остин, матросы, майор, а особенно счастливый Роберт, окрыленный новой надеждой, — все принялись рукоплескать достойному ученому. Гленарван, мало–помалу убеждавшийся в своей ошибке, заявил, что он почти готов сдаться.
— Еще один вопрос, дорогой Паганель, — сказал он, — и мне останется только преклониться перед вашей проницательностью.
— Спрашивайте, Гленарван!
— Как расшифровали вы документ при новом толковании?
— Очень просто. Вот документ, — ответил Паганель, указывая на драгоценную бумагу, которую он столь добросовестно изучал последние дни.
В то время как географ собирался с мыслями, все молчали. Наконец, Паганель, водя пальцем по отрывочным строкам документа, уверенно подчеркивая некоторые слова, прочел следующее:
— « Седьмого июня тысяча восемьсот шестьдесят второго годи трехмачтовое судно «Британия», из порта Глазго, потерпело крушение после…» Здесь можно вставить, если хотите: «двух дней» , «трех дней» или «долгой агонии» , — все равно — это безразлично. — «…у берегов Австралии. Направляясь к берегу, два матроса и капитан Грант попытаются высадиться…» , или «высадились на континент, где они попадут…» , или «попали в плен к жестоким туземцам. Они бросили этот документ…» и так далее и так далее. Ясно?
— Да, ясно, если слово материк можно применить к Австралии, представляющей собой лишь остров.
— Успокойтесь, дорогой Гленарван, лучшие географы сходятся на том, что этот остров следует называть «Австралийским материком».
— Тогда, друзья мои, остается сказать лишь одно: в Австралию! И да поможет нам бог! — воскликнул Гленарван.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: