Эдмунд Купер - Рассказы
- Название:Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмунд Купер - Рассказы краткое содержание
Сборник рассказов Эдмунда Купера.
Содержание:
1. 1994 (Перевод: М. Бертенева)
2. Бабочки (Перевод: М. Бертенева)
3. Вахта смерти (Перевод: М. Бертенева)
4. Вундеркинд (Перевод: Красиков С., Чимбуров И.)
5. Добро пожаловать домой (Перевод: М. Бертенева)
6. Дубль один, два, три… (Перевод: М. Бертенева)
7. Жизнь и смерть Планки Гу (Перевод: М. Бертенева)
8. Пауза на Пикадилли (Перевод: М. Бертенева)
9. Первый марсианин (Перевод: М. Бертенева)
10. Подлинная история абсолютного оружия (Перевод: М. Бертенева)
11. Судный день (Перевод: М. Бертенева)
12. Ящер с планеты Моз (Перевод: М. Бертенева)
Рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как реагируют бабочки на твое присутствие? — перебил его Треной.
— Они, похоже, меня не заметили… Провожу первый тест… Бабочки начали меня замечать. Те, что кружат над челноком, остались на месте, но со стороны зарослей ко мне летит, наверно, штук пятьдесят, не меньше. Летят прямо ко мне… Кружат над моей головой.
— Попробуй поймать одну из них. Постарайся ее не повредить, если этого можно избежать.
— Они летают очень быстро. Кроме того, они, как мне кажется, уже представляют мои возможности. Они собираются в двадцати футах у меня над головой.
Долгая пауза, а затем:
— Тебе порхать нравится, бабочка красавица! Нравится, нравится, ты моя красавица. Хорошо, хорошо, хорошо! Отключите мои координаторы и назовите меня компьютером. Я думаю, мне никогда не видать робота прекраснее меня…
Впервые за время своего существования Визбанг звучал так, словно пытался петь. Немелодичный, металлический вой. Для людей с «Прометея» это звучало как нечто среднее между экстазом и безумием.
Выругавшись от изумления, Треной попытался связаться с роботом.
— Визбанг! Что, черт возьми, с тобой случилось?
Несколько секунд тишины, а потом голос робота невнятно пробормотал:
— Сталь, сталь, о тебе пою! Не понять вам металличность мою!
— Визбанг, отвечай на вопрос! — Треной вложил в эту команду все, что только мог.
Но ответ оставлял желать лучшего.
— Винты подтянуть свои не забывает. Не смазавшись маслом, Визбанг не гуляет, — голос робота перешел на шепот.
И тишина…
Люди в ужасе переглянулись.
— Он свихнулся, — прошептал доктор Луис. — Какое-нибудь чертово короткое замыкание…
— Пока не появились эти бабочки, — задумчиво сказал доктор Блэйн, — с ним, похоже, было все в порядке. Любопытно…
— Ты полагаешь, это какое-то излучение? — удивился капитан.
— Нечто в этом роде, — кивнул Блэйн. — Не похоже на механическую поломку. Никогда еще не слышал о роботе, выжившем из ума из-за короткого замыкания. Нечто… некая сила… нарушила деликатное равновесие в его мозгу…
— Роботы серии Т-ЕХ были тщательнейшим образом испытаны, — возразил Треной. — Они защищены от всех известных науке видов излучения.
— Это-то я знаю, — опять кивнул Блэйн. — Но, видимо, существует нечто, от чего они все-таки не защищены.
— Самое простое решение, — вмешался Луис, — обычно оказывается самым близким к истине. У Визбанга вышел из строя синтезатор речи. Правда, пока он сидел в челноке, с ним вроде было все в порядке…
— Попробую вызвать его еще раз, — решил Треной. Он наклонился над микрофоном. — Визбанг! Ты меня слышишься Прием.
Тишина.
— Визбанг! Что случилось? Прием.
Тишина.
— Визбанг! Я приказываю тебе вернуться в челнок. Приготовься к возвращению на корабль. Прием.
И опять тишина в ответ.
— Ну, и что мы теперь будем делаться — спросил капитан Треной. Какие есть предложения, господа?
— Кому-то из нас придется спуститься вниз на запасном челноке, сказал доктор Луис. — Лучше всего, если этим кем-то окажусь я.
— Не торопись, — остановил его доктор Блэйн. — Не забывай, что кошка сдохла именно от любопытства… Зачем рисковать вторым и, между прочим, последним челноком? Да еще и человеком в придачу!
— Дистанционное управление! — воскликнул капитан. — Сервоустройства выходного люка связаны с авто-пилотом. Мы же сами это сделали перед отлетом Визбанга. Даже если мы не сумеем заставить робота вернуться в челнок, мы все равно сможем поднять сам челнок на орбиту. И вот тогда кто-то и отправится вниз разобраться, что к чему.
Но прежде, чем усесться за панель дистанционного управления, капитан предпринял еще одну попытку, такую же безуспешную, как и предыдущие, связаться с роботом, таинственным образом вышедшим из строя. Тем временем, пока капитан поднимал челнок обратно на орбиту, Блэйн и Луис тихо и дружелюбно обсуждали возможные причины неисправности Визбанга. Затем, так как рация все еще (вероятно) висела у робота на груди, доктор Блэйн попытался вывести Визбанга из летаргии всевозможными командами, просьбами, заявлениями и даже отчаянной мольбой о помощи. Но все безрезультатно.
— Вот видишь, — торжествующе заявил доктор Луис, — это механическая неполадка. Он даже не отреагировал, когда ты уверял его, что речь идет о жизни и смерти. А это может означать только одно: полетела одна из электронных схем.
Но доктор Блэйн только качал головой.
— Роботы обладают некоторой свободой воли, — медленно сказал он. Куда более слабой, чем люди. Это несомненно. Давайте теперь предположим (чисто умозрительная гипотеза, разумеется), что некто, или нечто с волей куда сильнее человеческой вступил, или вступило в контакт с Визбангом. Допустим, он или оно пожелало, чтобы он ослушался наших приказаний.
— Чушь собачья, — провозгласил доктор Луис. — Ты что, полагаешь, что кто-то загипнотизировал Визбанга? Любопытное предположение, хотя и излишне мелодраматическое.
— Надо рассматривать все возможные варианты, — не сдавался Блэйн.
— Но это же просто-напросто невозможно! С тем же успехом можно рассмотреть возможность, что земля разверзлась и поглотила Визбанга.
— И это тоже нельзя исключить, — без тени иронии ответил Блэйн. — С чего это мы вообразили, что инопланетная жизнь должна вести себя сообразно нашим представлениям? Эти самые бабочки, например, вполне могут…
— Откладывать гусиные яйца, — усмехнулся Луис. — Примите успокоительное, доктор. А то у вас слишком разыгралось воображение.
— Правда очень часто оказывается куда удивительнее, чем мы способны себе представится — сказал Блэйн.
Разговаривая, доктор Блэйн краем глаза наблюдал за экранами радара и визуализатора. Увидев, что челнок уже совсем близко, и не желая продолжать ставшую бесплодной дискуссию, он забрался в астрокупол посмотреть, как тот причалит к «Прометею».
— Мне все равно кажется, что вниз должен отправиться только один человек. И он должен оставаться в челноке… если, конечно, причина молчания робота не окажется очевидной.
Но по одному выражению лица капитана Блэйн понял, что тот с ним не согласен.
— Вы, доктор, похоже, позволили своим предрассудкам возобладать над научно обоснованной осторожностью, — с едва заметной улыбкой возразил Треной. — Запланированные меры представляются мне вполне достаточными. Мы возьмем с собой ультразвуковые вибраторы и Н.Ф.С.-лучевые устройства. Кроме как в случае чрезвычайного происшествия, один из нас будет все время оставаться в челноке.
— Вам может встретиться нечто, против чего вибраторы и Н.Ф.С.-излучатели окажутся бессильными, — предостерег Блэйн.
— В этом случае опасность наверняка окажется воображаемой, язвительно заметил Луис.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: