Рене Баржавель - В глубь времен

Тут можно читать онлайн Рене Баржавель - В глубь времен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство ПП Полиграфия, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рене Баржавель - В глубь времен краткое содержание

В глубь времен - описание и краткое содержание, автор Рене Баржавель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Французская полярная экспедиция находит подо льдами Антакрктиды остатки разрушенного города, построенного не менее чем 900 тысяч лет назад. Исследуя развалины ученые обнаруживают подземное сооружение в котором поддерживается температура близкая к абсолютному нулю. В центре этого "яйца" два замороженных тела — женщина и мужчина…

Этому замечательному фантастическому роману, пронизанному антивоенным духом, очень не повезло в России. В СССР его не могли опубликовать по политическим мотивам и из-за наличия в тексте эротических сцен. С началом Престройки роман перевели и опубликовали, но он так и остался неизвестен широкому кругу читателей, так как под авторством Генри Каттнера был включен в сборник его произведений "Источник миров".[1]

В глубь времен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В глубь времен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рене Баржавель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы меня понимаете?

— Да…

Все кивали головами, да, да, да, они понимали…

— Кто вы?

— Друзья, — ответил Симон.

Но Леонова не могла больше сдерживаться. Она думала о всеобщем распространении питающих машин среди бедных народов, голодных детей и чуть ли не скороговоркой выпалила: "Как она работает? Что вы туда кладете?"

Элеа, казалось, не поняла или расценила эти вопросы как детское гу-гу-гу. Она продолжала свою мысль и, не отрывая взгляда от Симона, спросила:

— Нас должно было быть двое в Убежище. Я была одна?

— Нет, — ответил Симон, — вас было двое — вы и мужчина.

— Где он? Он умер?

— Нет. Его еще не реанимировали. Мы начали с вас.

Она замолчала на какое-то мгновение. Казалось, что эта новость, вместо того чтобы обрадовать, непонятно почему озадачила ее.

Она глубоко вздохнула и произнесла: "Он — это Кобан. Я — это Элеа". И снова спросила: "Вы… кто вы?"

И снова Симон не нашел ничего лучшего, как ответить: "Мы друзья…"

— Откуда вы?

— Со всего мира…

Это, казалось, ее озадачило.

— Со всего мира? Я не понимаю. Вы из Гондавы?

— Нет.

— Из Енисора?

— Нет.

— Так откуда вы?

— Я из Франции, она из России, он из Америки, он из Франции, он из Голландии, он…

— Я не понимаю… Разве сейчас Мир?

— Хм… — произнес Гувер.

— Нет! — сказала Леонова. — Империалисты…

— Замолчите! — приказал Симон.

— Мы вынуждены, — начал Гувер, — защищаться от…

— Уйдите! — сказал Симон. — Выйдите все! Оставьте нас.

Гувер покраснел.

— Мы глупы… Извините нас, но я остаюсь…

Симон повернулся к Элеа:

— То, что они сказали, ничего не значит. Да, сейчас Мир… Мы живем в Мире. Вы тоже в Мире. Вам нечего бояться…

Она издала глубокий вздох облегчения. Но было видно, как она боязливо задала следующий вопрос: "У вас есть новости… новости из Больших Убежищ? Они продержались?"

— Мы не знаем. У нас нет новостей, — ответил Симон.

Она внимательно посмотрела на него, чтобы быть уверенной, что он не лжет. И Симон понял, что он никогда не сможет ей сказать ничего, кроме правды.

Элеа произнесла один слог, потом остановилась. Она хотела задать вопрос, но не решалась, потому что боялась получить ответ.

Она обвела глазами всех присутствующих и наконец, вновь обернувшись к Симону, очень мягко спросила:

— Пайкан?

Короткое молчание, щелчок, и нейтральный голос Переводчика — который не был голосом ни женщины, ни мужчины — заговорил на семнадцати языках на семнадцати каналах: "Слово "Пайкан" не фигурирует в словаре и не отвечает никакой логической возможности неологизма. Я позволю себе предположить, что речь идет об имени".

Она тоже услышала это объяснение на своем языке.

— Конечно, это имя, — подтвердила Элеа. — Где он? Вы знаете что-либо о нем?

Симон озабоченно посмотрел на нее:

— Мы о нем ничего не знаем… Как вы думаете, сколько вы спали?

— Несколько дней? — в голосе Элеа звучало беспокойство. Она снова обвела взглядом помещение и людей, которые ее окружали, и ощутила страх, как сразу после своего пробуждения. Кошмарный сон. Она не могла даже представить себе невероятного объяснения, пыталась зацепиться за возможное.

— Сколько я спала?.. Недели?.. Месяцы?..

Нейтральный голос Переводчика снова вмешался: "Здесь я перевожу приблизительно. Кроме понятия дня и года, все измерения времени, которые были мне даны, полностью отличаются от современных. Они также различаются у мужчин и у женщин, в математических формулах и в повседневной жизни, различаются в зависимости от времени года и от состояния бодрствования или сна".

— Больше… — сказал Симон. — Гораздо больше… Вы спали в течение…

— Осторожно, Симон! — воскликнул Лебо.

Симон размышлял несколько секунд, глядя на Элеа. Потом он повернулся к Лебо: "Вы так думаете?"

— Я боюсь… — сказал Лебо.

Элеа испуганно повторила вопрос:

— Сколько я проспала?.. Вы понимаете мой вопрос?.. Я хотела бы знать, сколько времени я спала… Я хотела бы знать…

— Мы вас понимаем, — успокоил Симон.

Она замолчала.

— Вы спали…

Лебо снова прервал его: "Я не согласен!"

Он прикрыл рукой микрофон, чтобы его слова не дошли до Переводчика, а их перевод до ушей Элеа:

— Вы повергнете ее в ужасный шок. Лучше было бы сказать ей позже…

Симон был чернее тучи. Он упрямо насупил брови.

— А я не против шокотерапии, — заявил он, тоже прикрывая микрофон рукой. — В психотерапии предпочитают шок, который очищает, лжи, которая отравляет. И я полагаю, что сейчас она достаточно сильна…

— Я хотела бы знать… — настойчиво повторила Элеа.

Симон повернулся к ней и жестко произнес:

— Вы спали в течение девятисот тысяч лет.

Она с огромным недоумением посмотрела на него. Симон не дал ей времени на размышления:

— Это может показаться вам невероятным. Нам тоже. Однако это правда. Медсестра прочтет вам доклад нашей экспедиции, которая нашла вас в недрах замерзшего континента, и доклады лабораторий, которые различными методами исследовали продолжительность вашего пребывания там.

Он произносил это бесстрастным, менторским, жестким тоном, а голос Переводчика был все же успокаивающим, но таким же бесстрастным.

— Это количество времени не поддается никакому сравнению с длительностью жизни человека и даже цивилизации. От мира, в котором вы жили, не осталось ничего. Даже воспоминания. Как будто бы вас перевезли в другую точку Вселенной. Вы должны осознать эту мысль, этот факт и принять мир, в котором вы проснулись и где у вас только друзья…

Но она больше не слышала его. Она как бы отгородилась. Отгородилась от голоса, льющегося в ее ухо, от лица, которое говорило, от всех лиц, которые на нее смотрели, от всего мира, который встречал ее. Все это отходило в сторону, стиралось, исчезало. Осталась одна ошеломляющая уверенность — поскольку она знала, что ей не лгали — уверенность в огромной пропасти, куда она была брошена, вдали от ВСЕГО, что было ее жизнью. Вдали от…

— ПАЙКАН!

Выкрикнув это имя, она приподнялась на своей кровати, голая, дикая, прекрасная и напряженная, как загнанное животное.

Медсестры и Симон попытались удержать ее. Она ускользнула от их рук, вскочила на кровать, вопя: "ПАЙКАН!.." — и побежала к двери, прорываясь сквозь врачей. Забрек, который попытался связать ее, получил удар локтем в лицо и бросил ее, отхаркивая кровь; Гувер был отброшен в угол; Фостер, который протянул к ней руки, получил такой сильный удар, что ему показалось, сломана кость. Она открыла дверь и выбежала.

Журналисты, которые следили за этой сценой на экране в конференц-зале, выскочили на проспект Амундсена. Они увидели, что дверь в медпункт резко открылась, и Элеа побежала, как сумасшедшая, как антилопа, за которой гонится лев. Она мчалась прямо на них. Они загородили ей проход.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рене Баржавель читать все книги автора по порядку

Рене Баржавель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В глубь времен отзывы


Отзывы читателей о книге В глубь времен, автор: Рене Баржавель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x