Орсон Кард - Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет)
- Название:Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет) краткое содержание
Премия "Небьюла" Ассоциации Авторов Научной Фантастики и Фэнтези Америки в 1986 г. (категория "Роман").
Премия за достижения в научной фантастике (Премия "Хьюго") в 1987 г. (категория "Роман").
Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Квора задумалась, затем пулей выскочила из комнаты.
Через секунду в комнату вошла усталая девушка, со спутанными волосами и заспанными глазами.
– Извините, пожалуйста, – промямлила она. – Он больше…
Внезапно она проснулась окончательно и широко открыла глаза.
– Вы Говорящий от имени Мертвых!
– Да.
– О, очень жаль, вы говорите по-португальски? Конечно, говорите – вы ведь только ответили мне – о, пожалуйста, не здесь, не сейчас. Уходите.
– Прекрасно, – сказал Эндер, – мне лучше подержать мальчика или нож?
Он кивнул на потолок, ее взгляд проследил за ним.
– О, извините, мы искали его вчера целый день, мы знали, что он у него, но не могли найти.
– Он был привязан к ноге.
– Это невозможно. Мы обыскали его полностью. Пожалуйста, отпустите его.
– Вы уверены? Мне кажется, он точит зубы.
– Грего, – обратилась она к мальчику, – нехорошо бросаться с ножом на людей.
Грего заорал во все горло.
– Его отец умер, понимаете…
– Они были настолько близки?
Легкое изумление пролетело по ее лицу.
– Едва ли. Он всегда был вором. Грего с раннего детства привык ходить и хватать что-нибудь. Но стремление убить человека, это что-то новое.
Пожалуйста, отпустите его.
– Нет, – отрезал Эндрю.
Прищурив глаза, она вызывающе посмотрела на него.
– Вы хотите похитить его? Забрать? Вам нужен выкуп?
– Возможно, ты не поняла, – ответил Эндер. – Он напал на меня. У меня нет никакой гарантии, что он не повторит это снова. Ты даже не можешь урезонить его.
Как он и надеялся, ее глаза вспыхнули яростью.
– Вы что себе позволяете? Это его дом, не ваш!
– На самом деле, – сказал Эндер, – я проделал большой путь от прассы до вашего дома, Олхейдо шел очень быстро. Позволь мне сесть.
Она кивнула на стул. Грего вертелся и извивался в объятиях Эндера.
Эндер поднял его достаточно высоко, их лица были почти на одном уровне.
– Грего, если ты вырвешься, ты ударишься головой об пол. Будь здесь ковер, у тебя был бы шанс остаться в сознании. Но его здесь нет. И, честно говоря, у меня есть огромное желание услышать треск твоей головы, когда ты шмякнешься на цементный пол.
– Он еще плохо понимает старк, – съязвила девочка.
Но Эндер видел, что Грего все прекрасно понял. Он увидел какое-то движение. Олхейдо вернулся и стоял в дверном проеме, ведущем в кухню.
Из-за его спины выглядывала Квора. Приветливо улыбнувшись и подмигнув им, Эндер направился к стулу. Внезапно он подбросил Грего в воздухе.
Почувствовав падение, Грего в панике задергал руками и ногами, перевернулся. Глаза его безумно вращались. Он скулил от боли и страха, видя приближающийся пол. Эндер мягко опустился на стул, поймал мальчишку и усадил его к себе на колено, тщательно скрутив руки за спиной. Грего удалось пнуть пятками в голень Эндера, но так как мальчик был без обуви, его маневр не возымел действия. Наконец, обессилев, Грего сдался.
– Вот, а теперь посидим спокойно, – начал Эндер, – спасибо за гостеприимство. Мое имя Эндрю Виггин. Я думаю, Олхейдо и Квора, а в особенности Грего, и я станем друзьями.
Старшая девочка неопределенно махнула рукой, защищаясь, как от удара.
– Меня зовут Эла Рибейра. Эла – сокращенное от Элеоноры.
– Рад познакомиться. Я вижу, ты занята приготовлением ужина.
– Да, да, очень занята. Я думаю, вам лучше прийти завтра.
– Продолжай, мне не хотелось тебя отвлекать.
Другой мальчик, старше Олхейдо, но моложе Элы появился в комнате.
– Вы слышали, что сказала моя сестра? Она хочет, чтобы вы ушли!
– Вы проявляете слишком много любезности, – сказал Эндер. – Но я хочу встретиться с вашей матерью и буду ждать ее здесь, пока она не придет с работы.
Напоминание о матери заставило их замолчать.
– Я предполагаю, что она на работе. Будь она здесь, она бы сгорела со стыда!
Олхейдо слегка улыбнулся, но старший мальчик помрачнел. Боль и уныние проскользнули по лицу Элы.
– Зачем вы хотите встретиться с ней? – спросила она.
– В действительности, я хотел увидеть всех вас. – Он с улыбкой посмотрел на старшего мальчика. – Ты должно быть Естевайо Рей Рибейра.
Названный в честь святого Стефана Мартура, который видел Иисуса, сидевшего по правую руку от бога.
– Что ты можешь знать об этом, атеист!
– Если мне не изменяет память, святой Павел стоял и держал одежды людей, швыряющих в него камнями. По-видимому, он не был верующим в то время. В действительности, по моему мнению, он был признан злейшим врагом Церкви. Однако, он потом раскаялся, не так ли? Я тоже предлагаю вам считать меня не врагом Бога, но апостолом, который еще не прошел дорогой Дамаска. – Эндер улыбнулся.
Мальчик уставился на него, открыв рот.
– Вы не святой Павел.
– Наоборот, – сказал Эндер, – я – апостол свиноподобных.
– Вы никогда не увидите их. Майро не позволит вам.
– Возможно, позволю, – раздался голос у дверей. Все оглянулись и посмотрели на него. Майро был молод, что-то около двадцати лет. Но его лицо и манеры держаться отражали тяжелый груз ответственности и страдания, не по годам свалившийся на него. Эндер увидел, как все попятились, освобождая ему место. Это не было страхом перед более сильным. Скорее, они сами знали свое место. Он был невидимым центром притяжения, сила которого заставляла их вращаться по незримым параболическим орбитам вокруг него.
Майро прошел в комнату и остановился напротив Эндера. Однако, он смотрел на пленника.
– Отпустите его, – сказал Майро. От его голоса веяло холодом.
Эла мягко прикоснулась к его руке.
– Грего пытался заколоть его, Майро, – сказала она. Но ее голос неслышно добавил: не волнуйся, все в порядке. Грего в безопасности. А он не враг нам. Уши Эндера услышали ее бессловесный отчет, казалось, и Майро услышал его тоже.
Грего, минуту назад казавшийся союзником, в миг превратился во врага.
– Убивают! Убивают! – заорал он.
Майро холодно посмотрел на Эндера. Эла могла доверять Говорящему от имени Мертвых, но Майро пока не доверял.
– Я бью его, – сказал Эндер. Он понял, что лучший способ добиться правды – это сказать правду. – Всякий раз, когда он старается вырваться.
Возможно, слишком мало. Так как он до сих пор пытается бороться.
Эндер пристально посмотрел на Майро, и Майро понял его просьбу. Он не стал настаивать на освобождении Грего.
– Ничего не могу поделать, Григорио.
– Ты позволишь ему издеваться над нами? – спросил Естевайо.
Майро указал на Естевайо и заговорил, обращаясь только к Эндеру:
– Все зовут его Квим. – Прозвище звучало как «король» на старке. Сначала его так прозвали из-за его вторичного имени – Рей, а сейчас, потому что он считает, что действует по указаниям свыше.
– Ублюдок, – крикнул Квим и выскочил из комнаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: