Орсон Кард - Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет)
- Название:Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет) краткое содержание
Премия "Небьюла" Ассоциации Авторов Научной Фантастики и Фэнтези Америки в 1986 г. (категория "Роман").
Премия за достижения в научной фантастике (Премия "Хьюго") в 1987 г. (категория "Роман").
Говорящий от имени мертвых (Голос тех, кого нет) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В это время остальные сгрудились, обсудить дальнейшие действия. Майро решил, что лучше оставить странника в покое и соглашаться с ним, по крайней мере, временно. Это даст им возможность присмотреться к нему.
Олхейдо сел на пол. Квора заняла прежнюю позицию на кровати. Эла прислонилась к стене. Майро взял еще один стул и расположился напротив Эндера.
– Зачем вы пришли в этот дом? – спросил Майро. По его тону Эндер понял, что он, как и Эла, никому не сообщил о своем обращении к Говорящему. Таким образом, никто из них не догадывался, что другой тоже ждал его. И оба они, определенно, не ждали, что он прибудет так скоро.
– Я хочу увидеть твою мать, – ответил Эндер.
Облегчение Майро было очевидным, хотя он старался скрыть его.
– Она на работе, – сказал он. – Она работает допоздна, пытается вывести сорт картофеля, способный конкурировать со здешней травой.
– Как амарант?
Он ухмыльнулся.
– Уже и об этом знаете? Нет, мы не хотим больше таких конкурентов.
Пища здесь очень скудная, поэтому картофель стал бы хорошей добавкой.
Кроме того, из амаранта нельзя получить хорошего напитка. Шахтеры и фермеры уже давно грезят мифами о водке, так что он может стать королем среди опьяняющих напитков и вин.
Улыбка Майро осветила дом подобно лучику солнца, просочившемуся в мрачную пещеру. Эндер почувствовал, что общая напряженность медленно ослабевает. Квора начала взад и вперед болтать ногами, как нормальный ребенок. Лицо Олхейдо расплылось от счастья и приобрело придурковатый вид.
Полузакрытые глаза утратили зловещий блеск. Эла от души рассмеялась. Даже Грего, наконец, расслабился и перестал бороться за свою свободу.
Внезапная теплота, разлившаяся по коленям Эндера, доказала окончательную капитуляцию. Годами Эндер вырабатывал привычку подавлять в себе непроизвольные реакции на действия и выходки противника. Поэтому потоп Грего не достиг намеченной цели. Он знал, чего добивался Грего своим наводнением – выкрик, полный негодования, и Эндер с отвращением сбрасывает его с коленей. Тогда Грего будет свободен – и полный триумф. Эндер не уступил ему победы.
Эла хорошо изучила гримасы Грего. Ее глаза расширились, она со злобой двинулась к мальчику:
– Грего, ты несносный маленький…
Эндер подмигнул ей и улыбнулся.
– Грего преподнес мне маленький сюрприз. Это единственное, что у него было, и он решил самолично вручить мне сей подарок. Это много значит. Мне он так понравился, что теперь я не расстанусь с ним всю жизнь.
Грего зарычал и отчаянно завертелся, стараясь вывернуться из крепких рук.
– Зачем вам все это! – воскликнула Эла.
– Он старается научить Грего вести себя по-человечески, – сказал Майро. – Пустая трата времени. Никто даже не пытался очеловечить его.
– Я пыталась, – сказала Эла со вздохом.
С пола раздался голос Олхейдо:
– Эла – единственный человек, старающийся сохранить нас в рамках цивильности.
– Не рассказывайте ничего этому ублюдку про нашу семью, – прокричал Квим из соседней комнаты.
Эндер важно кивнул, будто Квим предложил блестящую интеллектуальную идею.
Майро хихикнул. Эла опустила глаза и села на кровать рядом с Кворой.
– Мы не слишком счастливы дома, – произнес Майро.
– Я понимаю, – сказал Эндер, – ваш отец совсем недавно умер.
Саркастическая гримаса искривила лицо Майро.
– Отец совсем недавно был жив, вы ведь это имели в виду, – вновь возник Олхейдо.
Эла и Майро были полностью согласны с последним. Но Квим вновь прокричал:
– Ничего не говорите ему!
– Он обижал вас? – спокойно спросил Эндер. Он не двигался, хотя сырость от мочи Грего отвратительно холодила ноги.
Эла ответила:
– Если вы имеете в виду побои, нет, он не бил нас.
Но для Майро его вопрос имел более глубокий смысл.
– Это никого не касается, это наше дело.
– Нет, – сказала Эла, – это его дело.
– Почему его дело? – насторожился Майро.
– Потому что он здесь Говорить о Смерти отца.
– Смерти отца! – воскликнул Олхейдо. – Боже правый! Отец умер только три недели назад!
– Я принял вызов стать Говорящим от имени другого человека, и был уже в пути, – начал объяснять Эндер, – когда кто-то обратился с просьбой Говорить от вашего отца. Поэтому я буду Говорить за него.
– Против него, – произнесла Эла.
– За него, – повторил Эндер.
– Я позвала вас сюда открыть правду, – сказала она с горечью, – а любая правда о моем отце оборачивается против него.
Тишина воцарилась в каждом уголке комнаты, все невольно застыли. Из проема дверей медленно возник Квим. Он внимательно посмотрел на Элу.
– Ты вызвала его, – тихо сказал он, – ты.
– Рассказать правду! – ответила она. Его обвинение больно хлестнуло ее, заставило напрячься. Он не произнес на словах, что она предала всю семью, обманула Церковь, пригласив неверного разоблачить то, что тщательно скрывалось.
– В Милагре все такие добрые и великодушные, – сказала она. – Наши учителя не обращают никакого внимания на такие безделицы, как молчание Кворы или воровство Грего. Им дела нет, что Квора не произнесла ни одного слова в школе! Каждый утверждает, что мы обычные дети – правнуки Ос Венерадос, такие же блистательные как они, как же, в нашей семье есть зенадор и два зенобиолога! Какой почет. С высоты своего благочестия они не видели, как пьяный в стельку отец избивал мать. Он бил ее до тех пор, пока она не падала в изнеможении.
– Заткнись! – заорал Квим.
– А ты, Майро, отец кричал на тебя, обзывал грязными именами и ругательствами, пока ты не убегал из дома. И ты убегал, потому что не мог вынести…
– По какому праву ты говоришь ему все это? – сказал Квим.
Олхейдо поднялся на ноги, встал посредине комнаты и обвел всех нечеловеческим взглядом.
– Почему вы до сих пор хотите скрыть правду? – тихо спросил он.
– А тебе-то какое дело, – набросился на него Квим, – тебе он ничего не сделал. Ты отворачивался, опускал глаза и отгораживался от всего наушниками, слушал кантаты Баха или еще что-нибудь…
– Опускал глаза? – переспросил Олхейдо. – Я никогда не отвожу и не опускаю глаза.
В смятении он подбежал к терминалу, расположенному в дальнем углу комнаты. Мгновенно включил его, вынул контакт интерфейса и присоединил его к клемме правого глаза. Это было простое компьютерное соединение, но оно напомнило Эндеру об отвратительной глазной памяти гиганта, вырванной изнутри и медленно сочащейся, по мере того, как Эндер всверливался в мозг, прощупывал его и, изъяв весь смысл, вновь отдавал его смерти. На мгновение он окоченел от ужаса, прежде чем понял, что его память не настоящая, это компьютерный образ, часть компьютерной игры, в которую они играли в Школе Баталий. Все было три тысячи лет назад, но для него это составляло менее двадцати пяти лет, не такой уж большой срок, чтобы память потеряла силу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: