Франсуа Делоне - Нельзя оставаться людьми
- Название:Нельзя оставаться людьми
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа Делоне - Нельзя оставаться людьми краткое содержание
Нельзя оставаться людьми - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нуар перестал разглядывать кровавую суету под стенами вдали, сузил глаза на Блёна.
— Это не повод для шуток, сеньор Блён. В Коллонже в тот раз сидело пять тысяч защитников. Его нельзя было взять.
— О, я не подумал, что шутка получится столь злой. Прошу извинить, — сказал Блён, глядя на Нуара не мигая.
— Сеньор! — сказал Нуар, повысив голос. — Это невозможно было узреть. Перестаньте винить меня. Если Вам нужен ответчик, вините кардинала Лураса.
— Я знаю, кто такой Лурас. И Вы знали! В тот раз я доверил Вам!
— Чертов кардинал! Хитрая бестия!
— Сеньор Нуар, — раздельно сказал Блён, — я не обвиняю Вас, но в тот раз…
— Сеньор Блён, если не обвиняете, то не нужно никаких «но». В тот раз я наелся позора по горло! — ответил Нуар. — Я приду на обед. Если Вам угодно, продолжим беседу там. А сейчас позвольте откланяться. От меня разит дорожной пылью, я должен принять ванну.
— Сейчас Коллонж обороняет дон Авасио, — сказал Блён в спину уходящего.
Нуар остановился и, развернувшись, тяжело набрав воздуха, ответил:
— Знаю. Но Вы же не думаете, что его отец станет торговаться?!
— Да, такой как Лурас, пожалуй, не станет. Значит от живого Авасио толку нет? Вы согласны с его казнью?
— Я сам казнил бы его!
— Постараюсь предоставить Вам такую возможность.
В крепости царила совсем другая атмосфера. Дон Авасио держал оборону. Быстрый, как барс, он взбегал на стены. Лично отдавал указания, подбадривал защитников.
— Дай-ка сюда, воин! — говорил он, протягивая руку за арбалетом. Под ногами хрустели вражеские стрелы. Воин отдавал заряженный арбалет бережно, как родитель грудного ребенка для благословения. Дон Авасио ловко хватал. В его руках арбалет будто игрушечный, маленький и невесомый. Коротко прицелившись, почти навскидку, Авасио метал болт в лучника на холме.
— Вот так его! — радостно говорил дон Авасио, отдавая арбалет защитнику. — Да ты один всех переложишь! Резче заряжай! Резче! Давай-давай-давай! Ай, молодец!
Стремительно скатывался дон Авасио по лестнице во двор, подобно черному горному потоку. Бегом несся в замок.
— Давай-давай-давай! Шевели поршнями! — говорил Авасио и хлопал в ладоши, подгоняя бегущего навстречу подростка. — Быстрее! На том свете отдохнешь.
— Да, мой дон! — наиграно бодро отвечал подросток с испуганными глазами и спешил дальше.
Бежал дон Авасио в подвалы. В руке уже полыхал факел, трепеща пламенем, озаряя узкий коридор. Показывались из темноты люди, все в жидкой грязи. Сидели на полу человек десять, прислонившись к стенам, вздымая грудь, тяжело шумно дышали. Навстречу вставал старший, кряжистый.
— Мой дон!
— Сделали? Ай, молодцы! — отвечал Авасио. — Ты со мной, остальные бегом на стены. Давай-давай-давай! Бегом!
Люди неповоротливо вставали, шатаясь от усталости. Медленно, деревянными руками собирали шанцевый инструмент. Возили грязь по телу, пытаясь очистить.
— Отставить! Я сказал, бегом на стены! — гремел дон Авасио и пинал по мягкому до кого доставал, толкал в спины. — Совсем отупели!
Один безвольно садился обратно и говорил:
— Да плевать. Без толку всё. Делайте, что хотите, мой дон.
Смоляная бровь дона изгибалась, черные глаза взблескивали в свете факела. Могучая рука хватала за горло скотину, поднимала как перышко на ноги. Другая без замаха била по щекам. Эхо гулко подхватывало звонкие щелчки.
— Тебя резать будут, понимаешь?! Захватят крепость и начнут всех резать! Как баранов! Ухмыляясь! Вот сюда! — говорил дон Авасио и пальцем тыкал ослушника в грязное горло сбоку. — Сюда воткнут. А может я воткну, чтоб не ждать?! Да я тебя удавлю!
Дон Авасио страшно хватал руками человека за горло, отрывал от пола, сдавливал и слегка колотил его затылком о стену, как тряпичную куклу. Тот пучил глаза, хрипел, начинал дергаться, сокращаться. Пальцы царапали огромные руки, судорожно пытались дотянуться до лица дона. Костлявые тени метались по стенам. Дон бросал его на пол. Нагибался и смотрел в измученное лицо.
— Что? Захотел жить? — спрашивал дон спокойно. — Ай молодец! На стены! Бегом! Все! Давай-давай-давай!
Люди, завороженно смотревшие, вздергивались, подхватывали лежачего и бежали по коридору прочь, будто отдохнули. Старший, глядя на спины убегавших, приглушенно говорил:
— Мой дон, они очень хорошо работали. Им бы на пользу пошло…
— На стенах отдохнут. Давай, показывай. Бегом! — отвечал дон Авасио, подхватывая факел и толкая старшего в другую сторону по узкому каменному коридору.
Осмотрев заложенную взрывчатку, потрогав и подергав за шнуры, шагая по пояс в ледяной жиже, дон Авасио говорил старшему:
— Ай молодец! Всё! Бегом на стену!
Ядром выскакивая из подземелья, Авасио спешил к алхимику. Грязь летела с брони на деревянный пол, срываясь гроздьями при каждом скачке. Из бойниц дул ветер.
— Готово? — спрашивал Авасио, врываясь на склад, где седой старик колдовал над небольшими бочонками.
— Половина, — отвечал старик, аккуратно вставляя в бочонок кривую ручку как от шарманки и с усилием делая оборот. Бочонок не играл музыки, но начинал цокотать, как часы. Мальчишка-помощник ухватывал бочонок, осторожно относил в угол к другим. На столе лежали хитрые растопыренные железяки с пружинами, дутым стеклом и трубками, которые старик по очереди упаковывал в бочонки и взводил часовые механизмы.
— Долго, старик, — говорил, хмурясь, Авасио. — Не успеем. Сейчас на стену полезут.
— Да можно начинать. Сколько успеем, столько и будет.
— Эй, малый! Бегом к воротам. Скажешь старшему. Я зову двух человек сюда, под начало алхимика, — говорил пацану дон Авасио и спешил наверх в свой кабинет.
В кабинете он первым делом подлетал к окнам и оглядывал сверху. Стены еще держались. С одного угла взобрались было, но защитники отбили, скинули обратно. Стрел не убавлялось, так и летели на стены тучами. Секли редких защитников. Черт побери! Глядел на серое небо. Хоть бы дождь пошел. Подскочив к столу, Авасио доставал бумагу, садился и каллиграфически выводил: «Отец! Я сделал, как ты велел. С любовью в сердце, твой сын». Сложив бумагу, скреплял печатью, заворачивал в непромокаемый кошель и туго перематывал.
Взгляд обегал кругом, останавливался на камине. Рука тянулась к небольшому настольному портрету. С портрета строго смотрел отец. Черные волосы чуть тронуты сединой, карие глаза словно прицелились, напряжены. Авасио подходил к камину, кочергой шевелил золу, выворачивая на свет алые угольки. Подносил пучок пакли и дул. Пакля начинала весело трещать, вспыхивал огонек. Авасио бережно переламывал портрет. Огню всё равно, что жрать, хоть паклю, хоть портрет Лураса. Язычки пламени гладили портрет кардинала, покрывали копотью. Недолго. Разом вспыхивало в руках. Лучше так, отец. Лучше сгореть в камине, чем остаться на поругание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: