Эрнст Гофман - Новеллы
- Название:Новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1990
- Город:Ленинград
- ISBN:5-289-00664-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнст Гофман - Новеллы краткое содержание
В книгу великого немецкого писателя вошли произведения, не издававшиеся уже много десятилетий. Большая часть произведений из книг «Фантазии в манере Калло», «Ночные рассказы», «Серапионовы братья» переведены заново.
Новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
200
…проницательного писателя Шуберта… — На сочинения романтического натурфилософа Готхильфа Генриха Шуберта «Рассуждения о ночной стороне естествознания» (1808) и «Символика сна» (1814) Гофман ссылается во многих новеллах.
201
…из сочинений Цицерона… — Имеется в виду «Сон Сципиона» из диалога Марка Туллия Цицерона «О государстве» (51 до н. э.).
202
Гармоникорд — музыкальный инструмент, изобретенный дрезденскими механиками отцом и сыном Кауфманами (1752–1818 и 1785–1866) на основе существовавших ранее клавишных музыкальных инструментов.
203
Эолова арфа была чрезвычайно популярна в XVIII — начале XIX в. Она состояла из жильных струн, которые звенели от движения воздуха.
204
Погодная арфа. — О ее устройстве Гофман пишет в примечании к «Житейским воззрениям кота Мурра»: «Аббат Гаттони из Милана велел натянуть между двумя башнями пятнадцать железных струн, настроенных так, что они составляли диатоническую гамму. При малейших изменениях в атмосфере струны звучали то слабее, то сильнее, в зависимости от перемены погоды. Эту эолову арфу прозвали «гигантской» или «погодной арфой».
205
К. — Кенигсберг, П. — по-видимому, Петербург.
206
И. Алексеева, М. Коренева, перевод, 1990
207
Кольбе, Карл Вильгельм (1757–1837) — немецкий художник, ученик Даниеля Ходовецкого (1726–1801), с 1795 г. член Академии изящных искусств в Берлине.
208
Сан-Джорджо Маджоре — монастырь на другом берегу Венецианской лагуны.
209
Ах! Любовь и жизнь в раздоре.
Пусть паришь над бурным морем,
И морской владыка рядом,
Безутешно сердце в горе ( итал .).
210
…загадку Турандот… — В комедии Карло Гоцци (1720–1806), венецианца по происхождению, «Принцесса Турандот» героиня предлагает сватающимся к ней женихам три загадки; разгадавший их получит ее руку, неудачника ждет смерть. Упоминаемая здесь загадка описывает крылатого льва, изображенного на гербе Венеции. Принц Калаф дает на нее правильный ответ.
211
«Скажи мне, что это за страшный зверь» (итал.).
212
«Ты, четвероногий зверь» (итал.).
213
Паренцо — порт в Истрии на Адриатическом море.
214
Андреа Дандуло (правильно: Дандоло) — в 1342–1352 гг. дож Венеции.
215
Папа Иннокентий. — Имеется в виду Иннокентий VI (1352–1365). В 1309–1377 гг. папский престол находился в южнофранцузском городе Авиньоне.
216
Прокураторы Сан-Марко — девять высших государственных сановников Венеции.
217
Морбассан — военачальник Ионийского эмира.
218
Сан-Клеменс — остров в южной части Венеции.
219
Бученторо (по-итальянски — «кентавр») — роскошно убранный корабль, на котором в праздник Вознесения дож совершал символическое обручение с морем.
220
Догана — морская таможня в Венеции.
221
Фонтего — с XIII в. торговый склад немецких купцов вблизи Риальто.
222
Людвиг Первый, венгерский король (1342–1382), впоследствии вынудил венецианцев платить ему дань. Подстрекаемый генуэзцами, предъявлял притязания на Далмацию.
223
Сыночка (итал.).
224
…чума… в Тоскане. — Эпидемия чумы, поразившая Европу в середине XIV в., описана в «Декамероне» Боккаччо.
225
Для своего сыночка (итал.).
226
…Марсом — победителем этого Вулкана. — Согласно мифологической традиции, Венера, супруга безобразного и хромого Вулкана, изменила ему с богом войны Марсом.
227
Масленый четверг (итал.) — на последней неделе перед великим постом.
228
…на том венецианском наречии… — Венецианский диалект широко использовался в итальянских комедиях как средство комической характеристики персонажей (в особенности Панталоне).
229
Старикашка Панталоне (итал.). — одна из комических масок итальянской комедии, глупый и болтливый влюбленный старик.
230
Совет Десяти — высший суд, разбиравший политические дела.
231
Совет Сорока — высший апелляционный суд по гражданским делам.
232
Пьетро Орсеоло II — дож (991 —1009), положивший начало мировому господству Венеции.
233
Лестница гигантов во дворце дожей была на самом деле сооружена столетием позже. Эту ошибку Гофман повторил вслед за своим источником — книгой Ле Бре.
234
Перевод И. Татариновой
235
Церкви пресвятой Девы Марии и св. Николая — старейшие церкви Берлина.
236
Томазиус, Кристиан (1655–1728) — немецкий философ-рационалист и правовед.
237
…на площади Нового рынка дымились костры… — Эта площадь служила местом казней.
238
…Липпольдом, чеканщиком монет. — Липпольд, чеканщик монет курфюрста Бранденбургского Иоахима II, вовлекший своего господина в сомнительные финансовые махинации, после его смерти был судим и предан мучительной казни уже во время правления его сына курфюрста Иоганна Георга. Гофман допускает здесь намеренный анахронизм.
239
«Коль жаждет так любви мужчина…» — дуэт из оперы Моцарта «Волшебная флейта», д. 1, сц. 1.
240
Агасфер, вечный жид — согласно апокрифической легенде, иерусалимский сапожник, отказавшийся впустить в свой дом Иисуса Христа во время его крестного пути на Голгофу. За это осужден был вечно скитаться по свету до второго пришествия Христа. Легенда об Агасфере получила широкое отражение в литературе средних веков и нового времени (немецкая народная книга, неоконченная поэма Гёте и др.). Далее перечисляются персонажи немецких сказок и преданий: Гаммельнский крысолов избавил город Гаммельн от нашествия крыс, уведя их за собой в реку игрой на дудке; когда городские власти обманули его, не уплатив обещанного вознаграждения, тем же способом увлек за собой всех детей города, и они утонули в реке. Этот сюжет неоднократно использовался в поэзии как символическое выражение чарующей и роковой силы музыки.
241
Старик Везде-Нигде — главный персонаж одноименного романа Кристиана-Генриха Шписа (1755–1799), автора популярных рыцарских и «страшных» романов. Герой подобно Агасферу, осужден скитаться после смерти по свету, пока не совершит пять добрых дел. В 1813 г. Гофман дирижировал в Лейпциге одноименной оперой Венцеля Мюллера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: