Рэт Уайт - Воскреситель [ЛП]
- Название:Воскреситель [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэт Уайт - Воскреситель [ЛП] краткое содержание
Воскреситель [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я люблю тебя, Сара.
— Я тоже люблю тебя, Джош.
Официант подошел, принял у них винный заказ, убежал и почти тут же вернулся с бутылкой "Рислинга". Джош любил сладкие вина, и, хотя Сара дразнила его этим, она тоже любила их, в тайне от него. Взяв суши-меню, они заказали только самые дорогие роллы. У Джоша была аллергия на моллюсков, но в таких небольших количествах они были относительно безвредны. Они заказали семь роллов на двоих.
— Тебе нужно было взять с собой "Бенадрил". Я заказала несколько ролов, в которых есть креветки.
— Ммммм. Я люблю роллы с креветками во фритюре. К тому же у меня есть система раннего оповещения. Губы распухают задолго до горла. Как только я начинаю чувствовать покалывание в губах, я перестаю есть креветки и пью много воды.
— Что ж, звучит сексуально. Всегда хотела поцеловаться с Диззи Гиллеспи (чернокожий трубач-виртуоз — прим. пер.).
— Что если я скажу тебе, что при анафилактической реакции я больше похож на Стивена Тайлера?
— На Стивена Тайлера в молодости, или на такого, какой он сейчас?
— Мммм? Не уверен. Это ты должна мне сказать.
Принесли первые несколько роллов и Джош тут же принялся за ролл с креветкой во фритюре, завернутый в угря.
Не успевали роллы появляться у них на столе, как Сара и Джош сразу же сметали их с тарелок. Закончив есть, они оба почувствовали, что вот-вот лопнут. Язык у Сары все еще жгло от васаби. Она смочила свои вкусовые рецепторы остатками вина, уменьшив пожар во рту до приятного жжения.
Остаток дня был проведен за осмотром достопримечательностей и прогулкой по магазинам. Они побродили по торговому центру "Форум" в "Сизарс-пэлас", задержавшись у говорящих греческих статуй. Прогулялись по "Хуго Босс", "Версаче" и "Кэлвин Клайн". Перешли через улицу в "Белладжио", и побродили по магазину "Прада", и Саре едва не удалось раскрутить Джоша на деветисотдолларовую сумочку. Несколько часов спустя, вновь проголодавшись, они оказались в ""Флер де Лис", где, как она и обещала, Сара заставила Джоша впервые попробовать черную икру.
Она заказала двухунцевую баночку белужьей икры, которая шла с нарезанным луком-шалот, яичными белками и сметаной.
— О, боже. Это невероятно.
— Она стоит восемьдесят пять долларов за унцию, так что особенно не влюбляйся.
— Слишком поздно. — Сара улыбнулась и подмигнула Джошу.
Джош усмехнулся и покачал головой.
— Похоже, мне нужно начинать больше зарабатывать.
— Просто держись меня, мальчик. Я тебе еще не такое покажу.
После ужина они доехали по бульвару до отеля-казино "Винишэн".
— Знаешь, что я всегда хотела сделать? — спросила Сара.
— Что?
— Покататься на гондолах. Знаю, звучит банально, но, думаю, будет весело.
— Я — за.
— Знаю, это не совсем Венеция, но лучше не найти.
— На самом деле, лучше "Ривьера" или, может быть, "Пэрис". А у тех парней даже усы не настоящие. Да и по-французски, я уверен, они не говорят.
— Не порти все. Идем. Будет весело.
— Monsieur, bonsoir. (Добрый вечер, сэр — фр.) Madame, bonsoir. (Добрый вечер, мадам — фр.) Bienvenue au Vénitien et bienvenu à bord! (Добро пожаловать в Венецию и приветствуем вас на борту! — фр.)
Гондольер пригласил их на борт. Сара повернулась и подмигнула Джошу, словно говоря: "Видишь, они говорят по-французски."
Они оттолкнулись от маленького дока и стали грести к прогулочному мостику, под которым только что проплыла другая гондола. Когда они плыли через искусственное озеро гондольер запел "Plaisir D’Amour" (Радость любви — фр.) , французскую песню, которой было двести лет.
— Разве не классно? У него довольно хороший голос, хм?
— Спроси его, знает ли он что-нибудь из "Принса".
— Не смеши. — Сара шлепнула Джоша по руке, затем снова прижалась к нему.
Наступила ночь, и огни бульвара затмили луну и звезды. Все это напоминало идеальный медовый месяц. Саре не сложно было представить, что сейчас они находятся в Венеции, а не в том же самом городе, в котором жили каждый день. Сара притянула к себе Джоша, осознав, что вечер почти закончился. Завтра они вернутся домой, к своей обычной жизни. Хотелось бы надеяться, что кошмар закончился.
Вернувшись в отель, Джош и Сара заказали бутылку шампанского и забрались в постель. Пощелкав каналы на телевизоре, остановились на передаче про Барака Обаму. Немного посмотрели ее, а когда президент заговорил об экономике, переключились на "Эйч-Би-Оу", где шла "Большая любовь". Плохие новости им были больше не нужны.
Они потягивали вино, наслаждаясь теплотой объятий друг друга, и время от времени целовались. Перед тем, как заснуть, Сара включила свой диктофон и сунула его под подушку.
19
Проснувшись, Сара первым делом вытащила из-под подушки диктофон. Джош еще спал, издавая низкий львиный храп, который почему-то ее ни капли не раздражал. Отмотав назад, Сара нажала кнопку воспроизведения. Она долго сидела, слушая лишь случайное постанывание, храп и шуршание простыней. Она только собиралась выключить диктофон, когда услышала собственный крик.
— Нет! Нет! Нееееет! Боже мой! Не надо. Нет. На помооооощь!
Волосы у Сары встали дыбом, и она резко села в кровати. Нижняя челюсть отвисла, во рту пересохло. Ее затрясло. Зубы стучали от озноба. Она не могла ни шевелиться, ни думать.
— Аааааааааааа! Неееееееееееет!
Крик был такой, будто ее убивали. Сара перекатилась к Джошу и стала его трясти.
— Джош! Джош! О, боже. Послушай! Послушай! Я не сумасшедшая!
Сара трясла его, пока веки у него не разомкнулись, и он стал сонно тереть себе глаза, пытаясь сориентироваться и понять, о чем она говорит. Она прижала к его уху диктофон, пока он старался проснуться. И тут она услышала безошибочный звук его голоса, раздавшийся из диктофона.
— Шшшшшш. Детка, тебе просто приснился сон. Спи дальше.
Сара поникла.
— Сон?
— Ты проснулась с криком посреди ночи. Сказала, что на тебя напали.
— Сон?
Сара должна была испытать облегчение, но вместо этого почувствовала себя идиоткой. Отбросив в сторону одеяло, она вбежала в ванную и закрыла дверь. На этот раз слезы хлынули у нее из глаз до того, как она залезла под душ.
Сев на дно ванны, Сара подставив голову под воду. Она не знала, сколько просидела там, когда почувствовала еще одну эмоцию — облегчение. Если все это был сон, значит, ее никто не насиловал. А еще это значит, что она должна извиниться перед соседом. Но ее облегчение было мимолетным.
Сквозь шум душа Сара услышала, как в дверь постучал Джош. Стук был тихий и осторожный, будто Джош проверял, все ли с ней хорошо.
— Я в порядке. Просто чувствую себя немного глупо. Выйду через минуту, — крикнула Сара.
Джош снова постучал.
Сара выключила воду и вылезла из ванны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: