Рейчел Инглз - Миссис Калибан
- Название:Миссис Калибан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INSPIRIA, Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113030-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Инглз - Миссис Калибан краткое содержание
3
Миссис Калибан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она поехала домой и обнаружила, что Фред вернулся пораньше. Он сказал:
— Мне нужно на совещание. — Она кивнула. На лестнице он обернулся. — Что у тебя в этом пакете? — спросил он.
— Ой, опять авокадо, конечно, — ответила она как бы в шутку и ушла на кухню. Через несколько минут услышала, как он сбегает по лестнице. Крикнул ей «пока», хлопнула дверь на улицу. Она вдруг вышла в гостиную и выглянула в окно. Увидела, как он садится в машину, припаркованную на обочине. В машине больше никого не было; должно быть, он взял ее напрокат.
Дороти рано и неспешно поужинала с Ларри. Ели они в кухне и слушали музыку, увернутую потише. Передача закончилась, не успели они доесть, поэтому Дороти выключила радио, и после этого они разговаривали. Она рассказала ему о показе костюмов и о том, как Эстелль встретилась с Чарли и Стэном.
Он спросил:
— Это важно?
— Не знаю. Просто это случилось сегодня, поэтому стало частью моей жизни, о какой можно поговорить.
— Твоя подруга Эстелль решила, что это очень важно?
— Да, это уж точно. Она расстроилась. Не настолько, как сама сказала, но все равно довольно-таки.
— Почему? — спросил он, отправляя Дороти в объяснение привычек спаривания у людей. Она даже не была уверена, что права в половине своих заявлений. Стоило Ларри задать очередной вопрос, как она ощущала в себе все меньше уверенности. Вопросы его казались разумными, и было интересно, почему ей самой они в голову никогда не приходят. А затем в какой-то миг он произнес: — У нас такое проще. Только женская особь хочет, ревнует и так далее при спаривании, а хочет она сильного. Если не силен, она прекращает тебя хотеть, и никакого спаривания не случается.
— Но ты б перешел к другой женской особи, если б не сумел добиться той, кого хочешь?
— Конечно.
— И был бы так же счастлив с нею, как и с первой?
— Не знаю. А это важно?
Дороти смутилась. Еще он сказал:
— Когда мы чего-то хотим, это правда. Мы не хотим того, чего не можем иметь и что не похоже на то, что взамен получаем. То, чего хочешь, — то, что имеешь, разве нет?
— Нет, — ответила Дороти. — Совсем не так. Тебе пора бы самому это понимать. Как же тюрьма? Ты там сидел. И в мире существуют всевозможные тюрьмы. Повсюду.
Ларри встал, придвинул стул к столу и снова изобразил странные, изломанные движения, спрашивая:
— Что это?
— Не знаю. Я ведь тебе уже говорила. Это шутка?
— Я тоже не знаю, потому тебя и спрашиваю. Я видел по телевизору.
— Ох, ничего удивительного. Ну, я посмотрю с тобой. Может, в другой день застану. — Она попробовала выяснить время этой телепередачи. Ларри сказал, что ему кажется — это какая-то реклама.
Едва стемнело, Дороти повезла его гулять. Они снова съездили на пляж, и выкупались, и поговорили. Она рассказала Ларри о музейном парке, и он ответил, что, кажется, там здорово. Дороти пожалела, что заговорила об этом.
— Там очень опасно. Если что-то случится, мы окажемся слишком далеко от машины.
— Поедем посмотрим.
— Ладно, я проеду мимо. Но и только. Из машины выходить не станем.
Она обогнула участок музея с одной стороны и поперек его передней части. Перед ними на дорогу свисал узор пальмовых теней, когда Дороти снова повернула руль. Ларри высунулся в окно, глубоко дыша.
— А сзади лужайки спускаются прямо к берегу. Там красивый вид. Не знаю, как им удается сохранять траву и сады здоровыми в соленом воздухе.
— Мы б могли здесь, пожалуйста, остановиться?
Она съехала на обочину, остановила машину и выключила мотор. Издали они слышали океан — тот чуть ли не отзывался на шум машин на дороге поблизости или подражал ему. Мелко стрекотали насекомые, а теплый воздух был свеж от ночных садов.
— Можем немного пройтись, — постановил Ларри. Открыл дверцу. Дороти дотянулась назад, обхватила его рукой за шею и плечи.
— Прошу тебя, — сказала она. — Я из-за этого нервничаю. — Он отвел ее руку, выбрался, мягко прикрыл дверцу и обогнул машину к ее окну.
— Ты тоже иди, — произнес он.
Она последовала за ним на просторные подмостки травы, где силуэты деревьев и кустов клонились в воздухе, словно очерки лодок в гавани. Дороти хотелось вилять от одной защитной тени к другой, но Ларри тащил на открытое, держа ее за руку, а в другой руке неся свои сандалии.
Он вынудил ее рыскать по участку полных двадцать минут, задавая вопросы о музее, когда она считала, что безопасней было б помалкивать. Однажды из-за поворота дороги вынырнула машина, и Дороти отдернула руку и заскочила за крупный куст, когда лучи фар описали с дороги дугу. Ларри следом зашел за куст не спеша и сказал:
— Свет сюда не добьет. Или ты прячешься еще почему-то?
— Нет, только поэтому.
Он заставил ее описать еще кружок по пальмовой аллее, а затем согласился вернуться в машину. Сказал:
— Мне это место нравится.
— Мне тоже, очень. Но я думаю, нам чертовски повезло, что ни с кем не столкнулись. Прошу тебя, давай не будем больше так рисковать, Ларри.
— Ты слишком напугана. Все удовольствие тебе портит.
— Ларри, кроме тебя, у меня больше нет ничего.
Он раскинул руки прочь от машины, как бы охватывая ими землю и небо вокруг, и сказал:
— У тебя есть все это. И ты здесь живешь. Это твой дом.
Дороти села за руль и молча ехала минут пять. Затем попробовала объяснить Ларри, что от «всего этого» мало толку, если им не с кем поделиться. Он ответил, что люди повсюду, их миллионы; она сказала, что все люди разные и нужно отыскать таких, кто тебе подходит. Он сказал, что не понимает. Как это — люди разные?
— Внутри, — сказала она, что его озадачило, а когда она спросила, в точности ли одинаковы все люди там, откуда он, Ларри ответил, что да. Когда она ему сказала, что ей не верится, он выступил с дальнейшим заявлением:
— Мы все делаем одно и то же, значит, мы одинаковы. Вы здесь все делаете разное.
Над этим Дороти задумалась. И сказала:
— Если б это действительно было так, мужчины отличались бы от прочих мужчин больше, чем женщины от других женщин, потому что у мужчин очень разнообразные работы, а большинство женщин занимаются одним и тем же. Но это не так — женщины отличаются друг от дружки точно так же, как и мужчины. По-твоему, можно рассчитывать на то, что нам другие помогут?
— Нет, — быстро ответил он.
— Будь они другими домохозяйками вроде меня? Совсем как я?
— Нет. Ты права. Возможно, все сложнее, чем я сначала думал.
— И ты же не хотел сказать, что там, откуда ты, все в точности как ты?
— Да нет. Как раз это правда.

Фред пригласил Дороти на конторскую вечеринку через неделю. Это было вполне необычайно, поскольку сам он таких затей не любил. Они сидели в сторонке у кого-то дома, удерживая на коленях тарелки. Люди танцевали под пластинки, и все говорили, как приятно снова увидеться. То была очень скучная вечеринка. Несколькими днями позже ему захотелось угостить навестившего их клиента с женой, и он потащил с собой Дороти. Отправились они в хороший морской ресторан и вечер провели приятно. Почти как в прежние времена. А когда уходили, Дороти обратила внимание, что за особый большой стол, накрытый человек на двадцать, садятся Крэнстоны. Джини Крэнстон подскочила с места сказать, какая неожиданность, они должны чаще встречаться. Дороти ответила, да, конечно, но сама при этом знала, что не станут. Уже много лет они на самом деле приятельствовали только через Эстелль. Дороти бросила быстрый взгляд на публику, с которой они сидели: шумные, разряженные, они орали друг на дружку через стол. Джошуа выглядел так же, как его описывала Эстелль: самонадеянный, напыщенный и какой-то неправильный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: