Владимир Абрамов - Месть сурка
- Название:Месть сурка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Абрамов - Месть сурка краткое содержание
Проживая жизнь, никак не ожидаешь, что после смерти снова проснёшься 3 июня 1980 — в свой день рождения, но всё в том же мире, в который провалился.
Когда думаешь, что удивляться нечему — мир раз за разом преподносит сюрпризы. Колдуны, оборотни, вампиры — и вся эта нечисть живёт бок-о-бок с простыми людьми…
Месть сурка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он сбросил невидимость и медленно поплёлся прочь от Стоунхенджа. Крестраж какой-то непонятный, упомянутый двойником; встреча с самим собой; информация о том, что мир только что создали… Всё это слишком для любого человека. Дункана словно придавило скалой. Он сгорбился и совершенно не обращал внимания на окружающий мир.
Тем временем за одним из мегалитов Стоунхенджа обтекал ледяным потом констебль. Он сложил ладони в молитвенном жесте и читал молитву. День для него начался непросто. Сначала увидел, как обычный с виду парень превращается в ангела с нимбом и белоснежными крыльями, взлетает и исчезает. Потом появляется второй такой же парень покрепче с котом на руках и с точками на лице.
Изначально он собирался проверить, всё ли в порядке с парнем-ангелом, ведь тот валялся на траве. Но, чёрт возьми! Для него это слишком! Нужно в отпуск и сходить в церковь…
Пройдя с километр, Дункан взял себя в руки и отбросил ненужные мысли. Он прибыл сюда с определенной целью.
Переключившись на телепатическое управление, он отдал персокомпу приказ о перемещении к Малфой-манору. Комп считал мыслеобраз о расположении манора, провёл вычисления и осуществил телепортацию.
Дункан спокойно подошёл к запертым воротам и мысленно активировал режим мерцания. В этом режиме пользователя окружает хронополе, которое немного сдвигает гармоники пространства-времени. Пользователь всё ещё находится в той же вселенной, но физические препятствия перестают быть для него непреодолимыми. Он подобно призраку без последствий для себя может проходить сквозь стены. Пули, снаряды, взрывные волны и заклинания проходят сквозь него, не причиняя вреда.
Он прошёл сквозь ворота и последовал дальше к большому старинному особняку через ухоженный парк по мощённой камнем дорожке.
Четырёхэтажное каменное здание с небольшими башенками, расположенными симметрично, становилось ближе.
Жильцы переполошились, предупрежденные защитными чарами о вторжении.
Когда Дункан прошёл в дом через запертую и зачарованную дверь — это стало большим сюрпризом для Малфоев.
В просторном холле с каменным полом и огромным камином его встречали двое Малфоев: мужчина лет пятидесяти (Абраксас) с припорошенными сединой светлыми волосами и двадцатилетний платиновый блондин (Люциус).
Они не стали миндальничать и вступать в диалог, а сразу атаковали незнакомца заклинаниями.
Хоггарт, спокойно поглаживая кота, который лежал у него на руках, получил информацию о сканировании дома. Он сразу направился вверх по лестнице в сторону библиотеки. Лучи заклинаний пролетали сквозь него. Кот громко тарахтел, не обращая внимания на заклинания. Он чувствовал от хозяина уверенность в полной безопасности.
Лица обоих Малфоев вытянулись.
— Да что ты такое?! — разгневанный и ошарашенный Абраксас решился пустить в ход тяжёлую артиллерию: — Авада Кедавра!
Зелёный луч смертельного неотразимого заклинания пролетел сквозь Хоггарта и разнёс взрывом первый лестничный пролёт.
Дункана это не остановило. Его фигура мигнула и оказалась в библиотеке.
В холле с широко распахнутыми ртами замерли отец и сын.
— Что за Мордред?! — обернулся к отцу Люциус. — Куда он исчез?
— Не знаю, что это за маг, но он слишком силён, — лицо Малфоя-старшего стало серее тучи. — Добби!
С хлопком перед хозяевами появился худой домовой эльф. Он согнулся настолько низко, что огромными ушами подмёл пол.
— Хозяин Абраксас звал Добби?
— Негодный раб, где вторженец?
— Волшебник с котом в библиотеке, хозяин Абраксас.
— Люциус, беги к жене. Уводи её из поместья. Я вызову милорда и постараюсь задержать мерзавца!
Отец рванул в сторону библиотеки. Люциус, напуганный за беременную на последнем сроке жену и не родившегося ребенка, поспешил к Нарциссе.
Когда Абраксас попал в библиотеку, незваного гостя и след простыл. Он стал выписывать палочкой поисковые чары, но никого не обнаружил.
— Добби!
Домовик вновь с хлопком появился перед хозяином.
— Хозяин…
— Где он?! — гневно воскликнул Абраксас, перебив домовика.
— Незнакомый волшебник и кот исчезли, хозяин Абраксас, — дрожа всем телом, пробормотал домовик. — Добби не знает, куда они делись. Добби не знает о такой магии.
Из аппарации появился высокий брюнет со змеиными глазами и покрытой змеиной чешуей кожей. Его сопровождали пятеро Пожирателей смерти в чёрных балахонах и белых костяных масках в виде черепа. Все маги держали волшебные палочки наготове.
— Что случилось, мой скользкий друг? — шипящим голосом протянул Воландеморт.
— Милорд, — склонил голову Малфой, — на мой дом напал неизвестный волшебник. Заклинания проходили сквозь него, не причиняя вреда. Даже Авада!
— Где он?
— Исчез, милорд. Он зачем-то стремился попасть в нашу библиотеку.
— Что-то пропало? — насторожился Воландеморт.
— Секундочку… — Абраксас заскользил взором по книжным полкам. — С ходу сложно понять, у нас немало книг, — его взор застыл на полках с книгами о тёмной магии. Лицо Малфоя побледнело. — Милорд… — прохрипел он.
— Ты нашёл пропажу? — прищурился Воландеморт.
— Ваша тетрадь, Милорд, — покачнулся Малфой. — Она исчезла… Он её украл!
— ЧТО-О?! — гневная гримаса исказила лицо Воландеморта. Он полыхал злобой и лютой яростью. Казалось, вокруг его фигуры сгустилась тёмная дымка. — Моя тетрадь? Та самая, которую я доверил на хранение вашей семье?! Ты хоть понимаешь, какая это ценность?!!!
Малфой сжался. Он никогда не видел Воландеморта настолько разгневанным.
— Круцио! — не сдержался Тёмный Лорд.
Тело Абраксаса выгнуло дугой. Он завопил во всю глотку, жалея, что вызвал подмогу. С такой помощью и врагов не нужно.
Воландеморт прекратил пытку.
— Найти! Слышите? Найдите ублюдка! Верните мой дневник!
***
Хоггарт был поглощён переживаниями. В иной ситуации он бы похитил дневник Реддла без шума и пыли, а не действовал столь топорно, словно космодесантик в племени каменного века. Возможностей для этого масса. Но в тот момент, как и сейчас, он был в шоке от мысли о том, что подтвердилась самая маловероятная гипотеза его перерождений. Он не в долбанной петле времени, и даже не перерождается в обычной параллельной вселенной. Его душу помещают в специально созданное для этого тело в созданной для этого вселенной, мать её!
Как ни крутил он в голове эту мысль, всё равно не мог представить, какое невероятное могущество для этого необходимо. Хотя… Если опираться на известные данные о пространстве-времени, то из них следует, что создать новую ветку альтернативной вселенной не так сложно. Она образуется сама собой при внесении серьёзных изменений при путешествии в прошлое. Можно предположить, что с помощью этого механизма реально научиться создавать ответвления вселенной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: