Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок
- Название:Доктор и стрелок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:9785170869664
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок краткое содержание
Доктор и стрелок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты что здесь делаешь? – громко спросил хозяин ранчо.
– Это ты, Брэди? – поинтересовался Холидей.
– Да, я! И ты на моей территории!
– Против тебя я ничего не имею, Брэди, – ответил Холидей. – Передай мелкому сучонку, с которым работаешь: я приехал отправить его в преисподнюю.
– На моем ранчо со мной так не разговаривают! – вскипел Брэди.
– Если хочешь прожить еще день, чтобы погавкать на кого-то другого, передай мои слова Киду.
– Слезай с лошади и говори как мужик!
Холидей спешился, и рядом с ним вдруг снова появился волк.
Брэди схватился за револьвер и трижды выстрелил в зверя – впрочем, без толку. Лошади в загонах принялись беспокойно ржать и рыть копытами землю.
– Это мой питомец, – сообщил Холидей, довольный недоуменной реакцией Брэди. – Теперь пришли ко мне мистера Маккарти-Антрима-Бонни и держись от нас подальше.
Брэди выругался и направил ствол на Холидея.
– Вот это ты очень зря, – заметил Холидей, одновременно выхватывая револьвер. Брэди не успел спустить курок и получил пулю. Его отбросило назад, но прежде чем он упал, Холидей выстрелил второй раз – ему в грудь.
– Не зря я со своим оружием приехал, – удовлетворенно кивнул Холидей. – Что ж, этого поганого конокрада никто не хватится. Интересно, за него награда назначена?
– Он просто муравей, – сказал волк. – Тебе нужен паук.
– Этот сейчас высунется, – пообещал дантист. – Мы достаточно растревожили паутину.
Едва он это сказал, как дверь дома распахнулась, и на пропеченный солнцем двор вышел Кид. На бедрах у него висели жуткого вида пистолеты Эдисона, подсоединенные проводами к крупной батарее, что висела у малыша Билли за спиной и выпирала на несколько дюймов в обе стороны. Холидей чуть не забыл включить собственное защитное поле.
– Ты убил моего партнера, – отмахиваясь от мух, произнес Кид.
– Убью любого, кто встанет между нами, – ответил Холидей.
– Почему?
– У нас был уговор. Ты его нарушил.
– Так ты здесь из-за бабы? – презрительно рассмеялся Кид. – Уродливая старушенция. Что тебе в ней?
– Ты обещал не убивать ее, – холодно напомнил дантист. – И солгал.
– Док, она пришла убить меня, черт возьми! – отрезал Кид.
Лошади, которых выстрелы напугали еще больше, теперь метались в коралях.
– Да разве могла она тебя убить?
– Нет, даже при самом фартовом раскладе.
– Ты ведь мог ранить ее в руку или разоружить, попав в револьвер. Таланта тебе хватило бы и на то, и на другое.
– Она подобралась на два фута.
– Тогда ты мог выбить оружие у нее из рук.
Подумав немного, юный бандит кивнул.
– Наверное, да, мог бы. Ну и что? Она же, мать ее так, была охотницей за головами.
– Она была моим другом, а с тобой мы заключили договор – и ты его нарушил. За это умрешь.
– За что именно? За ложь или за убийство? – усмехнулся Кид.
– Выбирай сам.
– Смотрю, ты волка притащил. Хорош питомец.
– Он нам не помешает.
– Зато мой помешает, – осклабился Кид. Он отступил в сторону, и Холидей увидел пуму, глаза которой сверкали как у волка-Джеронимо.
– Ну вот, вся банда в сборе, – произнес малыш Билли и, запрокинув голову, захохотал.
– Больше я ждать не могу, – понизив голос, сказал волку Холидей. – Ты меня прикрываешь?
– Вокини тебе не преграда и Маккарти не защитит, – пообещал волк.
– Хорошо, если ты прав, – произнес Холидей.
Забыв о животных, двое стрелков приготовились к бою. Холидей отключил магнитные захваты, вскинул оружие и выстрелил в Кида. Тот пальнул одновременно с ним… Правда, ничего не произошло: серебряные пули растворились в защитном поле Кида, а пучки энергии из украденных пистолетов рассеялись, едва достигнув щита Холидея.
– Твою мать! – выругался дантист.
– Это не Вокини, – сообщил волк.
Холидей выстрелил еще раз – тоже безрезультатно.
– Ну спасибо, Том, что ни хрена не проверил!
Кид продолжал выпускать пучки электричества – и точно так же безрезультатно.
«Включи мозги, Док, – приказал себе Холидей. – Ты умней Кида, и времени у тебя осталось минуты две».
Взглянув на юнца, он подумал: «Насколько хватит его батареи?»
Перебросив пистолет в левую руку, правой дантист выхватил «кольт» и дважды выстрелил в ту часть батареи, что торчала из-за правого плеча Кида. Затем, для верности, всадил пулю и в левую половину.
Кид пошатнулся, но не растерялся. Выстрелил в Холидея… однако из стволов его пистолетов не вырвалось даже искорки.
Тогда Холидей пальнул ему в голову, однако пуля цели не достигла. «Проклятье! Что же тогда питалось от батареи? Неужто одни пистолеты?»
Он прицелился в Кида из Эдисонова оружия, в то время как противник отбросил ставшие бесполезными электрические пистолеты и потянулся за револьвером.
«У меня меньше минуты. Только бы получилось».
Холидей спустил курок, и на сей раз пули пробили плоть Кида. Тот удивленно всхрипнул, а Холидей выстрелил снова. Он давил на спусковой крючок целых две секунды; Кид дергался, будто марионетка, которую за нити дергают из стороны в сторону.
Когда он упал, Холидей прицелился в пуму.
– Не сегодня, – ответила та и растворилась в воздухе.
Холидей направился к трупу Кида, и тут ему на плечи села огромная хищная птица.
– Мы квиты, – произнес угольно-черный орел. Волка нигде не было видно: Джеронимо либо ушел, либо перевоплотился.
Холидей неуклюже – ведь птица была тяжела, а тело его хрупко – пошел дальше. Кид лежал, выпучив глаза, изрешеченный – иначе не скажешь, – серебряными шариками. Изо рта у него текла кровь.
– Мне ведь необязательно было его убивать, – мрачно произнес Холидей. – Деньги я заработал и в награде больше не нуждался.
– А как же долг чести? – напомнил орел. – Маккарти предал тебя, как Вокини предал меня. Пора мне отомстить Вокини, как ты отомстил Маккарти, что был известен как Билли Кид… пока Вокини не убил меня.
– Как бы там ни было, желаю тебе победы, – сказал Холидей. – Я же забираю деньги и возвращаюсь в Колорадо. Проживу там в мире оставшиеся год-два.
– Это вряд ли, – возразил орел и исчез.
32
К своему удивлению, Холидей обнаружил, что не может оторвать тело Кида от земли и перекинуть его через спину лошади. Он даже не сумел затащить его в дом. Тогда Холидей просто вынес два пледа, в которые завернул оба трупа – Кида и Брэди – и отправился назад в Линкольн. В городе остановился у конторы шерифа, спешился и, оставив лошадь у коновязи, зашел к Гаррету.
Шериф возился с бумажками. Увидев Холидея, он отодвинул в сторонку стопку документов и спросил:
– Ну как? Отыскали его?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: