Артур Дойл - Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник)
- Название:Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-5-9910-1039-9, 978-966-14-1835-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойл - Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник) краткое содержание
В настоящей книге Конан Дойл – автор несколько необычных для читателя сюжетов. В первой части он глубоко анализирует произведения наиболее талантливых, с его точки зрения, писателей, как бы открывая «волшебную дверь» и увлекая в их творческую лабораторию. Во второй части книги читатель попадает в мистический мир, представленный, тем не менее, так живо и реально, что создается ощущение, будто описанные удивительные события происходят наяву.
Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако за этим последовало нечто совершенно для него неожиданное. Незнакомец резко сделал ложный выпад левой и тут же нанес молниеносный боковой удар правой. Все это произошло так быстро, и удар был настолько сильным, что Стивенс едва успел уклониться и ответить коротким ударом по корпусу ринувшегося на него противника. В следующий миг стальные руки обхватили его и подняли в воздух. Соперник перебросил его через бедро, и боксер с глухим ударом тяжело упал на траву. Незнакомец отошел в сторону и сложил на груди руки, пока покрасневший от злости Стивенс поднимался на ноги.
– Эй! – крикнул он. – Что это за игры?
– Запрещенный прием! – поддержал его баронет.
– Запрещенный прием? Какого черта, да я в жизни не видел лучшего броска! – бросил в ответ толстяк. – По каким правилам вы деретесь?
– По «Правилам Куинзберри» {582}, разумеется.
– Никогда о таких не слыхивал. А мы по лондонским.
– Ах так, – совсем рассердился Стивенс. – Ладно! Я могу бороться не хуже остальных. Больше вы меня не поймаете.
Так и вышло. В следующий раз, когда незнакомец бросился к нему, они обхватили друг друга руками и после короткой борьбы упали на землю вместе. Это повторилось еще два раза, и после каждого падения соперник Стивенса поднимался, отходил к своему товарищу и на какое-то время усаживался на траву, после чего снова поднимался и шел в бой.
– Что ты о нем думаешь? – спросил баронет во время одного из этих кратких перерывов.
У Стивенса из уха сочилась кровь, но других травм заметно не было.
– Опытный, – ответил боксер. – Не знаю, где он этому научился, но у него явно было много практики. Он сильный, как лев, а тело у него твердое, как камень.
– Держи его на расстоянии. Думаю, в дальнем бою ты с ним легко справишься.
– Не уверен, что я смогу легко с ним справиться хоть в каком бою, но буду стараться.
Это был отчаянный поединок, и с каждым раундом становилось все более понятно (даже удивленному баронету), что молодой лондонский чемпион в средней весовой категории встретил противника, ни в чем ему не уступающего. Точные и неожиданные удары и подвижность незнакомца делали его опасным противником. Ответных ударов в голову и корпус он словно вовсе не чувствовал, и зловещая улыбка ни на миг не сошла с его лица. Твердыми, словно гранит, кулаками он наносил мощнейшие удары, причем бил с любого угла. Особенно был страшен его левый апперкот {583}в челюсть, который снова и снова лишь чудом не достигал цели, пока наконец не пробил защиту и не поверг Стивенса на землю. Толстяк издал радостный вопль.
– Ей-богу, точно в скулу! Даю лошадь за курицу, что мой Томми его умолотит! Еще один такой удар, парень, и он не встанет.
– Послушайте, Стивенс, это заходит слишком далеко, – сказал баронет, помогая своему уставшему товарищу подняться. Что скажут в полку, если я привезу вас избитым! Пожмите ему руку и признайте, что он лучше, а иначе вы не сможете сделать то, зачем я вас везу.
– Признать, что он лучше? Ни за что! – зло вскричал Стивенс. – Я собью с этой чертовой рожи улыбку!
– Но как же сержант?
– Я лучше вернусь в Лондон и не встречусь с сержантом, чем позволю этому молодчику себя побить.
– Ну что, хватит с тебя? – насмешливо спросил его противник, выходя на середину поляны.
Вместо ответа молодой Стивенс бросился на него, вложив в этот рывок всю силу, которая у него осталась. Сначала столь яростная атака позволила ему оттеснить противника к краю площадки, и какое-то время казалось, что он вот-вот возьмет верх, но этот стальной боец, наверное, не знал, что такое усталость. Движения его были такими же быстрыми, а удары такими же мощными, как в начале боя. Стивенс ослабил натиск просто потому, что выдохся. Но его противник не собирался отступать. Он пошел в ответную атаку и градом мощнейших ударов начал пробивать ослабевшую защиту боксера. Альф Стивенс уже почти лишился сил, еще немного – и он был бы снова повержен на землю, если бы не произошло нечто удивительное и совершенно неожиданное.
Как уже было сказано, на пути к поляне группа прошла через густую рощу. Откуда-то из-за этих деревьев вдруг раздался странный пронзительный крик, так мог бы кричать ребенок или какое-нибудь попавшее в беду маленькое лесное животное. Звук был нечленораздельный, высокий и невообразимо жалобный. Когда он раздался, незнакомец, который в этот миг возвышался с рукой, занесенной над стоящим на коленях Стивенсом, вдруг попятился назад и огляделся по сторонам с выражением растерянности и страха в глазах. Улыбка его исчезла, губы безвольно приоткрылись, он стал похож на человека, объятого безумным, безотчетным ужасом.
– Она снова ищет меня! – воскликнул он.
– Давай же, приятель, дерись дальше! Ты его уже почти уложил! Ничего она тебе не сделает!
– Сделает – сделает! – взвизгнул силач. – Боже! Где она? Я ее не вижу! А-а-а, вон она, вон она!
С отчаянным воплем он развернулся и бросился в рощу. Его приятель, выругавшись, подхватил сложенную горкой одежду и помчался следом за ним. В следующий миг темные тени поглотили их фигуры.
Стивенс, который уже с трудом понимал, что происходит, покачнулся и повалился бы на траву, если бы к нему не подоспел молодой баронет. Он уложил его голову себе на грудь и поднес к губам флягу с бренди. Пока они так сидели, крики становились все громче и пронзительнее. И тут из кустов выпрыгнул маленький белый терьер и, жалобно поскуливая, принялся бегать по поляне, уткнувшись носом в траву, словно шел по следу. Не обратив внимания на молодых людей, он тоже скрылся в тени на противоположной стороне. После этого мужчины вскочили и что было духу бросились через рощу к воротам, где их ждал экипаж. Ужас овладел ими… Панический ужас, безотчетный и неодолимый. Дрожа, они запрыгнули в двуколку, и лишь после того как испуганные лошади карьером вынесли их из проклятой лощины на добрых две мили, они решились заговорить.
– Вы когда-нибудь видели такую собаку? – спросил баронет.
– Нет, – вскричал Стивенс. – И не дай мне Бог снова ее увидеть!
Позже той же ночью путешественники прервали поездку, чтобы остановиться на ночь в трактире «Лебедь» недалеко от Харпенден-коммон. Хозяин постоялого двора был старым знакомым баронета и с радостью присоединился к нему за бокалом портвейна после ужина. Мистер Джо Гомер был страстным любителем спорта. Он мог часами рассказывать о легендарных боксерах, хоть старых, хоть молодых. Имя Альфа Стивенса было ему прекрасно знакомо, поэтому он смотрел на своего гостя с особенным интересом.
– Сэр, я вижу, вы едете прямо с боя, – заметил он. – Но в газетах не было объявлений о поединках.
– Не хочу об этом говорить, – хмуро пробурчал Стивенс.
– О, я не хотел вас обидеть! Надеюсь, – его улыбчивое лицо вдруг посерьезнело, – надеюсь, вы часом не повстречались с тем, кого зовут Задирой из Брокас-холла?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: