Георг Зиммель - Избранное. Проблемы социологии
- Название:Избранное. Проблемы социологии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЦГИ»2598f116-7d73-11e5-a499-0025905a088e
- Год:2015
- Город:Москва; Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-98712-502-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Зиммель - Избранное. Проблемы социологии краткое содержание
Георг Зиммель (1858–1918) – немецкий философ, социолог, культуролог, один из главных представителей поздней «философии жизни», основоположник т. н. формальной социологии. В том вошли переводы его работ по проблемам социологии: «Социальная дифференциация, Социологические и психологические исследования», «Философия денег», «Экскурс о чужаке», «Как возможно общество?», «Общение. Пример чистой, или формальной социологии», «Человек как враг», «Религия. Социально-психологический этюд», «К вопросу о гносеологических истоках религии», «К социологии религии», «Личность Бога», «Проблема религиозного положения». Книга рассчитана на философов, социологов и широкий круг читателей.
Избранное. Проблемы социологии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
45
Сущность кокетства я подробно разобрал в другой книге – «Философская культура» [ Simmel G . Philosophische Kultur. Gesammelte Essais. Leipzig, 1911. Неоднократно переиздавалась].
46
Старый режим ( франц .).
47
Человек человеку волк ( лат .).
48
Бог из машины ( лат .).
49
Его враждебность относилась не к папству или протестантизму, монархическому правлению или республиканскому правлению, дому Стюартов или дому Нассау, но вообще ко всему в то время установившемуся ( англ .).
50
Единосущего и подобносущего (греч.).
51
Что-то не ладится (лат.).
52
Исходный пункт (лат.).
53
Совпадение противоположностей ( лат .).
54
Благочестие (лат.).
55
Положение обязывает (франц.).
56
Совершеннейшее существо (лат.).
57
С точки зрения религии (лат.).
58
Мир человеческий, «во человецех мир» (лат.).
59
Отец семейства ( лат .).
60
Изначально, априорно (лат.).
61
От которого ( лат .).
62
До которого ( лат .).
63
«Государство – это я» (франц.).
64
Своего рода, особое (лат.).
65
Мышление; протяженность (лат.).
66
Я подробно рассматривал эту аксиому теории ценностей в моей «Философии денег». [Simmel G. Philosophie des Geldes. Berlin, 1900; неоднократно переиздавалась. – Ред.]
67
Это функциональное различие может, конечно, иметь очень большое значение: Сократ должен был умереть, ибо он хотел, чтобы то же самое нравственное содержание, которое в Древней Греции было защищено строгостью нравов и условностей, реализовала бы свободно испытующая совесть индивида.
68
Высший вечный закон (лат.).
69
Мир человеческий ( лат .).
70
Эти рассуждения я взял из моего «Введения в науку о морали», т. 1. [Simmel G. Einleitung in die Moralwissenschaft. Eine Kritik der ethischen Grundbegriffe. Bd. l. Berlin, 1892. – Ред.]
71
С необходимыми изменениями (лат.).
72
Таким, каково (лат.).
73
Субстанция-Бог (лат.).
74
Энтелехия природного органического тела (греч.). [Аристотель. О душе. 412a27. – Ред.]
75
Оккультным качеством (лат.).
Комментарии
1
Зиммель использует здесь немецкое слово «Teilnehmer» (в данном случае – «соучастник»), а в скобках приводит английское «partner», которое еще не имело в то время аналога с тем же корнем в немецком языке.
2
В этих и последующих рассуждениях Зиммеля нетрудно обнаружить зачатки его дальнейших (ключевых для всей концепции) исследований проблемы «третьего». Однако в этом раннем тексте понятие «третьего» еще не разработано и в большей степени используется как технический термин. Поэтому в некоторых случаях «der Dritte» передается просто как «третий», в других – как «третье лицо», а иногда, для удобства читателей, просто как «наблюдатель».
3
Имеется в виду этимологическое выведение слова «religio» из «religo, religare» – связывать (лат.).
4
Зиммель имеет в виду провозглашение после франко-прусской войны Германской империи (1871 г.); «последнее образование» означает, что при этом не имеется в виду Священная Римская империя германской нации, формально прекратившая свое существование в 1806 г.
5
Зиммель говорит об активном или страдательном состоянии действующего. Мы избрали такой вариант перевода, который позволял бы перекличку с более поздним определением действия у М. Вебера («действие – это любое деяние, недеяние или претерпевание»).
6
Понятие социализации у Зиммеля не совпадает с нынешним, широко распространенным его толкованием. Речь идет не о включении индивида в социальную общность, но о «совершении общества», в данном случае его развитии и усложнении как результате многочисленных процессов взаимодействия. Позднее понятие социализации будет почти полностью вытеснено у Зиммеля его знаменитым понятием обобществления (Vergesellschaftung).
7
Игра слов. «Schuld» по-немецки «вина»; «Schulden» – долги.
8
В переводе не удается передать более тонко выраженную мысль Зиммеля. Крестьянин и раньше работал für eigene Rechnung; работник трудится für fremde Rechnung. По-немецки здесь подчеркивается момент не столько личной выгоды, сколько личной ответственности.
9
Зиммель не вполне строго использует здесь биологические термины. В данном случае речь идет о «Unterabteilung», т. е., собственно, «подотряде». Далее, однако, «Unterabteilung» соотносится с «Art», т. е. с «видом» и переводится во всем фрагменте как «подвид». Далее появляется также «Abteilung», и этот термин, буквально означающий «отряд», здесь переводится как «вид».
10
Субстантивированные наречия «Nebeneinander» и «Nacheinander» плохо поддаются переводу. Мы старались сохранить единство смысла, не всегда используя тождественные выражения.
11
Не во всех случаях, когда у Зиммеля речь идет о долге (Pflicht), можно было использовать это слово соответственно русскому словоупотреблению (в частности, во множественном числе). Вместо этого далее также предлагается равноправный (но не равноценный) перевод: «обязанности».
12
Понятие обобщения, как понятие социализации, можно считать одной из первых попыток Зиммеля подойти к понятию обобществления. «Verallgemeinerung» перекликается с «Allgemeinheit» («общность»). Общее свойство встречается и даже возникает в общении, во множестве отношений многих индивидов.
13
Это можно рассматривать как один из первых вариантов известной формулы Зиммеля, согласно которой «публичное становится все более публичным, а частное – все более частным».
14
Кульминацией многолетних размышлений Зиммеля над проблемой индивидуального и всеобщего, начало которым было положено в том числе и данными рассуждениями, явится знаменитая идея «индивидуального закона».
15
Скрытая цитата из Гёте: «Dass ich erkenne, was die Welt im Innersten zusammenhält» – «Чтоб я постиг все действия, все тайны, всю мира внутреннюю связь». (Гёте. Фауст. Ч. 1. Сцена первая. Пер. НА. Холодковского).
16
Возможно, скрытая цитата из Шиллера: «Jene fernen Regionen, wo die reinen Formen wohnen» – «Но в выси, в пределах тех светлейших, где обитель форм чистейших» (Шиллер Ф. Идеал и жизнь. Пер. А. Кочеткова).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: