Томас Кун - После «Структуры научных революций»
Томас Кун - После «Структуры научных революций» краткое содержание
После «Структуры научных революций» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26
Китчер, разумеется, объясняет это соседство ссылкой на взгляды автора текста и на современную теорию. Но отрывки, где он это делает, – не часть его перевода, а интерпретация.
27
Возможно, только «элемент» и «начало» должны быть выучены вместе. Когда они будут усвоены, можно ввести «флогистон» как начало, действующее определенным специфическим образом.
28
Наиболее полезное представление того смысла «герменевтики», о котором я говорю, дано в работе: С. Taylor. «Interpretation and the Sciences of Man». «Rewiew of Metaphysics 25» (1971): 3—51; переиздано в «Understanding and Social Inquiry», ред. F.A. Dallmayr и T.A. McCarthy (Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 1977), pp. 101–131. Однако Тейлор считает, что дескриптивный язык естествознания (и бихевиористский язык социальных наук) является фиксированным и нейтральным. Полезная поправка изнутри герменевтической традиции представлена в работе: Karl-Otto Apel, «The A Priori of Communication and the Foundation of the Humanities». «Man and World 5» (1972): 3—37, переиздано в «Dallmayr and McCarthy», «Understanding and Social Inquiry», pp. 292–315.
29
D. Lewis, «Howto Define Theoretical Terms». Journal of Philosophy 67 (1970): 427–446; Ixwis, «Psychophysical and Theoretical Identifications». «Australasian Journal of Philosophy 50» (1972): 249–258.
30
«Structure», 2-е изд., рр. 188 f.
31
J.D. Sneed, «The Logical Structure of Mathematical Physics» (Dordrecht, Boston: D. Reidel), 1971; W. Stegmiiller, «Probleme und Resultate der Wissenschaftstheorie und analytischen Philosophic», vol. 2, «Theorieu nd Erfahrung», часть 2, «Theorienstructuren und Theoriendynamik» (Berlin: Springer – Verlag, 1973); переиздано как «The Structure and Dynamics of Theories», nep. W. Wohlhueter (New York: Springer – Verlag, 1976).
32
Quine. «Word and Object», pp. 27, 68–82.
33
Подстрочники, описывающие, как французы смотрят на физический (или чувственно воспринимаемый) мир, могут значительно помочь в решении проблемы. Учебники французского языка обычно содержат материал о культурных различиях. Но примечания, описывающие культурные особенности, не являются частью перевода. Длинные пересказы французских терминов по-английски – это не замена, отчасти вследствие их громоздкости, но большей частью потому, что такие термины, как esprit или doux/douce, являются единицами словаря, отдельные части которого должны усваиваться целиком. Аргументация точно такая же, как и в описанном ранее случае с «элементом» и «началом» или «силой» и «массой».
34
Стоит сделать акцент на двух положениях. Во-первых, я не отождествляю значение с набором критериев. Во-вторых, критерии должны пониматься в очень широком смысле, включающем любые техники, причем сознательными, посредством которых люди скрепляют слова с миром, будут далеко не все. В частности, критерии безусловно могут содержать сходство с парадигмальными примерами (но тогда должно быть известно соответствующее отношение сходства) или обращение к экспертам (но тогда говорящие должны знать, как найти соответствующих экспертов).
35
Я не нашел способа кратко обсудить эту тему без упоминания о том, что критерии каким-то образом логически и психологически первичны по отношению к объектам и ситуациям, где они выступают критериями. Но в действительности, мне кажется, необходимо изучить как одно, так и другое и что часто они усваиваются вместе. К примеру, наличие сил и масс является критерием того, что я мог бы назвать «ситуацией механики Ньютона», к которой применяется его второй закон. Но кто-то может научиться опознавать силу и массу только в рамках «ситуации механики Ньютона», и наоборот.
36
T.S. Kuhn. «Second Thoughts on Paradigms» in «The Structure of Scientific Theories», ed. F. Suppe (Urbana: University of Illinois Press, 1974), pp. 459–482; переиздано в «The Essential Tension», pp. 293–319.
37
Р. Kitcher. «Implications of Incommensurability». PSA, 1982: Proceedings of the 1982 Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association, vol. 2, ed. P.D. Asquith and T. Nickles (East Lansing, MI: Philosophy of Science Association, 1983), pp. 692–693.
38
M. Hesse. «Comment on Kuhn’s “Commensurability, Comparability, Communicability”», PSA 1982: Proceedings of the 1982 Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association, vol. 2, ed. P.D. Asquith and T. Nickles (East Lansing, MI: Philosophy of Science Association, 1983), pp. 707–711; курсив оригинала.
39
Эта статья была значительно переработана со времени симпозиума. За большую часть важной критики и советов в ходе этого процесса я благодарен Барбаре Парти (Barbara Partee) и моим коллегам по MIT Неду Блоку (Ned Block), Сильвиану Бромбергеру (Sylvain Bromberger), Дику Картврайту (Dick Cartwright), Джиму Хигинботему (Jim Higginbotham), Джуди Томсон (Judy Thomson) и Полу Хорвичу (Paul Horwich).
40
Что касается Ньютона, см. «Newton’s «31 stQuery» и Degradation of Gold, Isis 42 (1951): 296–298. По поводу Бора см. J.L. Heilbron and T.S. Kuhn. «The Genesis of the Bohr Atom», Historical Studies in the Physical Sciences I (1969): 211–290, где на с. 271 приведены бессмысленные отрывки, которые дали начало проекту. В качестве введения к остальным упомянутым примерам см. «What are Scientific Revolutions?» Occasional Paper 18, Center for Cognitive Science (Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology, 1981); переиздано в The Probabilistic Revolution, vol. 1, Ideas in History, ред. T. Kruger, T.J. Daston и M. Heidelberger (Cambridge, MA: MIT Press, 1987), pp. 7—22; также перепечатано в этой книге в качестве первой главы.
41
В статье я постоянно буду говорить о словаре, о терминах и об утверждениях. Однако в данном случае меня интересуют более широкие концептуальные или интенсиональные категории, которые разумно приписывать животным или перцептивным системам. О поддержке, которую эта область получает от семантики возможных миров, см. в В.Н. Partee. «Possible Worlds in Model-Theoretic Semantics: A Linguistic Perspective», в «Possible Worlds in Humanities, Arts and Sciences: Proceedings of Nobel Simposium 65», ред. Sture Allen, Research in Text Theory, vol. 14 (Berlin: Walter de Gruyter, 1989), pp. 93—123.
42
Для ознакомления с более полным и точным обсуждением этого вопроса и того, что последует далее, см. «Commensurability, Comparability, Communicability», в PSA 1982: Proceedings of the 1982 Biennial Meeting of the Philosophy of Science Association, vol. 2, ред. P.D. Asquith и T Nickles (East Lansing, MI: Philosophy of Science Association, 1983), pp. 669–688; переиздано в этой книге в качестве главы 2.
43
Первоначально мое рассуждение затрагивало какязыковые, так и неязыковые формы несоизмеримости. Теперь я считаю такое расширение излишним, обусловленным непониманием того, что большая часть внеязыковых компонентов приобретается вместе с языком в процессе его изучения. Усвоение того, что я когда-то принял за несоизмеримость в отношении оборудования, иллюстрируется, например, рассмотрением пружинных весов в этой статье.
44
W.V.O. Quine. «Word and Object» (Cambridge, MA: Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology, 1960), pp. 47, 70 f.
45
См. мою статью «Metaphor in Science» в Metaphor and Thought, ред. Andrew Ortony (Cambridge: Cambridge University Press, 1979), pp. 409–419; перепечатано в настоящей книге как гл. 8.
46
Некоторые вводные пояснения в отношении того, что имеется в виду в этих беглых замечаниях, приведены в моей статье «Соизмеримость. Сравнимость. Коммуникативность».
47
Статья Барбары Парти (Barbara Partee) предоставляет изящное обобщение норм и техник семантики возможных миров в ее рассмотрении как лингвистами, так и философами. Читателям, не знакомым с темой, стоит прочитать ее в первую очередь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: