Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson
- Название:Русифицированный King Crimson
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кристалл ФОНО
- Год:2000
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-306-00043-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson краткое содержание
Книга знакомит с 30-летним творчеством англо-американской рок-группы King Crimson. Приводятся история группы, тексты всех композиций в оригинале и в русском переводе, а также полная официальная дискография, объясняется скрытый смысл сложных для понимания ранних альбомов.
Для любителей хорошей музыки вообще и прогрессивного рока в частности.
Русифицированный King Crimson - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

За последние четыре года вышло в свет более десятка альбомов с архивными концертными записями King Crimson, охватывающими период с 1969 по 1995 год. Есть среди них и такое новшество, как аудио/видео компакт-диск «дежа ВРУУМ» / «dejа VROOOM» (по аналогии с «deja vu» / «дежа вю», что в переводе с французского языка означает «уже видел» — явление ложной памяти), записанный в формате DVD. Помимо видеозаписи токийского концерта King Crimson 1995 года, он содержит огромный объем информации об этих гастролях и об истории группы вообще. К сожалению, многие из архивных альбомов распространяются только среди членов клуба «King Crimson Collectors’ Club», который объединяет коллекционеров творчества семейства King Crimson, и не вполне доступны для широкой публики.
Концерты 1997–1999 годов позволяли предположить, что Фрипп повел группу в полностью электронном направлении, а упор на использование электронных ударных вошел в явный конфликт с коренными интересами Билла Бруфорда. Бруфорд плодотворно работал со своей группой Earthworks, и его дальнейшее участие в Crimson находилось под большим вопросом. Осенью 1999 года в
Нэшвилле (США) в течение месяца выступал квартет ProjeKct X, состоявший из Адриана Белью, Роберта Фриппа, Трея Ганна и Пэта Мастелотто. Как сообщил Роберт Фрипп, до конца 2000 года этот состав должен был активно гастролировать и записать студийный альбом. В открытом письме, опубликованном в «ЕТ», он известил всех, что дверь также открыта для Тони Левина и Билла Бруфорда, как только это позволят их личные планы.

В начале 2000 года было официально объявлено о том, что ProjeKct X представляет собой не что иное, как «удвоенный дуэт» / «double duo» — новое воплощение King Crimson. В мае 2000 года, как и было обещано, вышел их студийный альбом «Кконструирование света» / «The ConstruKction of Light» — удивительная смесь ранних воплощений King Crimson с PrvjeKctabm. На связь времен указывают даже названия композиций: «ТреКкснутый» / «FraKctured» (вспомним композицию «Трещина» / «Fracture» с альбома «Starless and Bible Black») и «Заливное из язычков жаворонка, часть IV». Электронно-искаженный до неузнаваемости голос Адриана Белью местами сильно напоминает вокал Грега Лэйка на композиции «Шизофреник 21-го века». Жесткие, приправленные черным юмором тексты альбома отражают весьма пессимистический взгляд авторов на современную жизнь.
Вслед за выходом альбома после нескольких майских концертов в Нэшвилле (США) «удвоенный дуэт» отправился в большое турне по Европе, Америке и Японии. На этой оптимистической ноте уместно завершить «Хроники Малинового Короля», однако, зная непредсказуемый характер Фриппа, не лишним будет добавить:
«Боже, храни Малинового Короля!»
«God save the Crimson King!»
ОТКРОВЕНИЯ МАЛИНОВОГО КОРОЛЯ
(Питер Синфилд)
Впервые появилась на альбоме «При дворе Малинового Короля» / «In the Court of the Crimson King», 1969
Кошачья лапа, стальной коготь.
Нейрохирурги вопят — им все мало.
На ядовитом пороге паранойи
Шизофреник двадцать первого века.
Кровавая пытка, колючая проволока.
Погребальный костер политиков.
Невинные, изнасилованные напалмовым огнем.
Шизофреник двадцать первого века.
Семя смерти, жадность слепца.
Голод поэтов, дети истекают кровью.
Все, что у него есть, ему на самом деле не нужно.
Шизофреник двадцать первого века.
(Peter Sinfield)
© 1969 EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1969
Cat’s foot iron claw
Neuro-surgeons scream for more
At paranoia’s poison door
Twenty first century schizoid man.
Blood rack barbed wire
Polititians’ funeral pyre
Innocents raped with napalm fire
Twenty first century schizoid man.
Death seed blind man’s greed
Poets’ starving children bleed
Nothing he’s got he really needs
Twenty first century schizoid man.
(Питер Синфилд)
Впервые появилась на альбоме «При дворе Малинового Короля» / «In the Court of the Crimson King», 1969
Прямой человек спросил опоздавшего:
— Где ты был?
— Я был тут, и я был там,
И я был всюду.
Я обращаюсь к ветру,
Все мои слова уносятся прочь.
Я обращаюсь к ветру,
Ветер не слышит.
Ветер не может слышать.
Я извне, смотрю внутрь.
Что я вижу?
Много смятения, разочарования
Повсюду вокруг меня.
Ты не обладаешь мной,
Не впечатляешь меня,
Просто тревожишь мой разум.
Не можешь научить меня или руководить мной,
Просто тратишь мое время.
Я обращаюсь к ветру,
Все мои слова уносятся прочь.
Я обращаюсь к ветру,
Ветер не слышит.
Ветер не может слышать.
(Peter Sinfield)
© 1969 EG Records Ltd.
Published by EG Music Ltd 1969
Said the straight man to the late man
Were have you been
I’ve been here and I’ve been there
And I’ve been in between.
I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.
I’m on the outside looking inside
What do I see
Much confusion, disillusion
All around me.
You don’t possess me
Don’t impress me
Just upset my mind
Can’t instruct me or conduct me
Just use up my time.
I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.
(Питер Синфилд)
Впервые появилась на альбоме «При дворе Малинового Короля» / «In the Court of the Crimson King», 1969
Стена, на которой писали пророки,
Трескается на стыках.
На орудиях смерти
Ярко блещет солнечный свет.
Когда каждый человек растерзан
Кошмарами и мечтами,
Неужто никто не возложит лавровый венок,
Пока тишина заглушает вопли.
Между стальными вратами судьбы
Были посеяны семена времени
И политы делами тех,
Которые знают и которых знают.
Знание — это смертельный друг,
Когда никто не устанавливает правил.
Я вижу, что судьба всего человечества
Находится в руках глупцов.
«Путаница» будет мне эпитафией,
В то время как я ползу растрескавшейся и разбитой тропой.
Если мы победим, то сможем расслабиться и смеяться,
Но боюсь, что завтра я буду плакать.
Да, боюсь, что завтра я буду плакать.
(Peter Sinfield)
© 1969 EG Records Ltd.
Published by EG Music Ltd 1969
The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams.
When every man is tom apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
As silence drowns the screams.
Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules.
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools.
Интервал:
Закладка: