Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования
- Название:Принципы проектного финансирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Альпина»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-4160-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования краткое содержание
Принципы проектного финансирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Контракт на строительство – владение – передачу прав собственности (Build-own-operate – BOO).См. § 1.3.
Контракт на строительство – владение – управление и передачу прав собственности (Build-own-operate-transfer – BOОT).См. § 1.3.
Контракт на строительство – владение – управление и передачу прав собственности (Build-operate transfer – BOТ).См. § 1.3.
Контракт на строительство – лизинг – и передачу прав собственности (Build-lease-transfer – BLT).См. § 1.3.
Контракт на строительство – лизинг – эксплуатацию и передачу прав собственности (Build-leasing-operate-transfer – BLOT).См. Контракт на строительство – лизинг – и передачу прав собственности (BLT).
Контракт на строительство – передачу прав собственности – эксплуатацию (Build-transfer-operate – BTO).См. § 1.3.
Контракт по типу take and pay (Take and pay contract).Контракт, на основании которого покупатель платит согласованную цену за купленную продукцию, но он не обязан ее покупать. См. § 5.1.1; 6.3.1.
Контракт по типу take or pay (Take or pay contract).Контракт, на основании которого покупатель обязательно должен купить продукцию; в случае отказа делать это он обязан полностью заплатить за нее. См. § 5.1.1; 6.3.1.
Контракт по эксплуатации и техническому обслуживанию (O & M contract).Контракт на проведение работ, связанных с эксплуатацией и техническим обслуживанием проекта, который заключается от имени проектной компании на проведение этих работ. См. § 6.2; 7.7.2.
Контракт «под ключ» (Turnkey contract).Контракт на проектирование и сооружение проекта в целом.
Контролируемый счет расходов (Disbursement account).Банковский счет проектной компании, на который переводятся средства собственного капитала и заимствования и с которого осуществляются платежи для возмещения расходов в период сооружения проекта. См. § 12.3.2.
Концессионное соглашение (Concession agreement).Это соглашение, на основании которого проектная компания поставляет услуги государственному предприятию или напрямую широкой общественности. См. § 5.2.
Корпоративная ссуда (Corporate loan).Ссуда под бухгалтерский баланс предприятия и существующий бизнес. См. § 1.2.
Корпорация частных зарубежных инвестиций (Overseas Private Investment Corporation – OPIC).Государственная корпорация, подразделение Агентства США по международному сотрудничеству в целях развития. См. § 8.3.5; 10.5.2.
Краткосрочный кредит (Mini-perm).Кредит на период сооружения и несколько первых лет эксплуатации проекта, который рефинансируется при последующем долгосрочном кредитовании. См. § 12.6.3.
Кредит для оборотного капитала (Working capital loan).Кредит, чтобы компенсировать необходимый оборотный капитал. См. § 11.4.2.
ЛИБОР (London Interbank Offered Rat – LIBOR).Лондонская ставка предложения по межбанковским депозитам, одна из основных «плавающих» процентных ставок. См. § 1.
Лид-менеджеры (Lead managers).Банки, занимающиеся структурированием и андеррайтингом заимствования. См. § 4.1.1; 4.1.4.
Лизинг (Lease).Форма заимствования, при которой финансируемое оборудование принадлежит арендодателю. См. § 2.4; 12.13.4.
Лизингополучатель (Lessee).Лицо, принявшее на себя обязательство по лизингу (например, проектная компания). См. § 2.4.
Лизингодатель (Lessor).Поставщик финансирования согласно лизинговому договору (равноценен заимодавцу). См. § 2.4; 12.13.4.
Макроэкономические риски (Macroeconomic risks).Риски проектного финансирования, связанные с инфляцией, процентными ставками или коэффициентами обмена валют. См. главу 8 и § 11.3.
Матрица риска (Risk matrix).Перечень рисков проектного финансирования с указанием способов их уменьшения. См. § 7.3.
Межамериканский банк развития (Inter-American Development Bank – IADB).Региональная международная финансовая организация. См. § 10.6.7.
Международная ассоциация развития (International Development Association – IDA).Организация – филиал Всемирного банка, предоставляющая финансирование для самых бедных стран. См. § 10.6.3.
Международная ассоциация, которая разрабатывает стандартные формы документации для свопов процентной ставки (International Swap and Derivatives association – ISDA).См. § 8.2.1.
Международная процедура проведения конкурентных торгов, разработанная Всемирным банком (International Competitive Bidding Procedures – ICB).См. Конкурентные торги за право реализовать проектное соглашение (Public procurement).
Международная финансовая корпорация (International Finance Corporation – IFC).Организация – филиал Всемирного банка, взаимодействующая с частным сектором. См. § 10.6.2.
Международные финансовые организации (International financing institutions – IFIs).См. § 10.6.
Международный банк реконструкции и развития (World Bank for Reconstruction and Development).Международная финансовая корпорация, осуществляющая финансирование правительств. См. § 10.6.1.
Международный союз кредитных и инвестиционных страховщиков (Berne Union).См. § 10.2.
Мезонинный [промежуточный] долг (Mezzanine debt).Субординированное заимствование, предоставляемое третьими лицами, которые не являются инвесторами проекта. См. § 2.3; 12.5.
Минимальное требование по ликвидности активов (Minimum liquid asset – MLAs).См. Стоимость банковских требований по минимальному коэффициенту ликвидности (MLRs).
Многостороннее агентство гарантии (МАГИ) (Multilateral Investment Guarantee Agency – MIGA).См. § 10.6.4.
Многостороннее кредитное агентство (Multilateral Lending Agency – MLA).См. Международные финансовые организации (IFIs).
Многосторонний банк развития (Multilateral Development Bank – MDB).См. Международные финансовые организации (IFIs).
Мобилизация (Mobilization).Переход от стадии сооружения проекта к стадии его эксплуатации.
Модифицированный IRR (Modified IRR – MIRR).Показатель IRR с уменьшенной ставкой реинвестирования для денежных средств, которые изымаются из проекта. См. § 11.8.3.
Налог на добавленную стоимость (Value added tax – VAT).См. § 11.7.5.
Налоговые удержания (Withholding taxes).Налоги страны проекта, удержанные проектной компанией при выплате процентов или дивидендов. См. § 8.2.4; 11.7.6.
Нарастающий своп (Аccreting swap).Процентный своп, используемый постадийно в соответствии с графиком использования суммы основного долга. См. § 8.2.1.
Нарушение обязательств (Breach of provision clause).См. Параграфы о непризнании недействительным (Non vitiation clause).
Национальный (Domestic).Имеющий отношение к стране проекта. См. § 11.7.2.
Невыполнение условий контракта (Breach of contract).Отказ организации государственного сектора выполнять свои обязательства согласно проектному контракту или отказ правительства страны проекта выполнять свои обязательства по компенсации расходов, связанных с нарушением условий контракта со стороны организации государственного сектора в рамках соглашения о государственной поддержке. См. § 9.7.1.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: