Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования
- Название:Принципы проектного финансирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Альпина»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-4160-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования краткое содержание
Принципы проектного финансирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Банковский случай (Banking case).См. Базовая система (Base case).
Баррель (Barrel – Bbl)нефти.
Бюджет операционных расходов (Operating cost budget).Контроль за его исполнением осуществляет проектная компания. См. § 7.7.3; 11.5.
Варианты чувствительности (Sensitivities).Варианты допущений для базового сценария, которые рассчитываются заимодавцами. См. § 11.11.
Верхний предел процентной ставки (Interest rate cap).Контракт на хеджирование, который устанавливает максимальную процентную ставку для заимствования проектной компании. См. § 8.2.2.
Взаимоотношения между различными группами заимодавцев (Intercreditor).См. § 12.13.
Вилка процентной ставки (Interest rate collar).Контракт на хеджирование, который устанавливает нижний (минимальный) и верхний (максимальный) пределы процентной ставки, которую выплачивает проектная компания. См. § 8.2.2.
Внутренняя ставка дохода по собственному капиталу (Equity IRR).Ставка, выплачиваемая инвесторами; выводится на основании сумм, выплачиваемых им. См. § 11.12.1.
Внутренняя ставка доходности (Internal rate of return – IRR).Ставка доходности инвестиций, выведенная из будущих денежных потоков. См. § 11.8.2; 11.2.2.
Внутренняя ставка доходности проекта (Project IRR).IRR денежного потока проектной компании до осуществления выплат по обслуживанию долга и распределения средств среди инвесторов. См. Риски, связанные с проектом (Project risks). См. § 11.8.2.
Возврат ранее выплаченных сумм (Cash clawback).Обязательство инвесторов вернуть дивиденды, ранее выплаченные проектной компанией, если она столкнется с финансовыми трудностями. См. § 12.5.5.
Временное прекращение использования кредита (Draw stop).Заимодавцы приостанавливают снятие денег со счетов после констатации факта несостоятельности. См. § 12.12.
Вторичные инструменты (Derivatives).См. Хеджирование (hedging).
Выплата пошлины в зависимости от объемов использования проекта, которая выплачивается партнером по контракту, а не общественностью, которая пользуется этим проектом (Shadow tolls).См. Действительные пошлины. См. § 5.2.2; 7.8.7.
Выплаты инвесторам (Distributions).Чистый денежный поток, выплачиваемый инвесторам в виде дивидендов, процентов по субординированному заимствованию, или как возмещение основной суммы такого заимствования, или как возмещение собственного капитала. См. § 12.5.3.
Гарантии авансовых платежей (Advance payment guarantee).Гарантии, предоставляемые ЕРС-подрядчиком для сумм, выплаченных проектной компанией заранее в рамках осуществления платежей по ЕРС-контракту. См. § 6.1.10.
Гарантии партнера по контракту (Fare box guarantee).Гарантии минимального уровня использования или платежей реальной пошлины в транспортном проекте. См. § 5.2.2.
Гарантированный инвестиционный контракт (Guaranteed investment contract – GIC).Это фиксированная ставка процентных выплат, осуществляемых депозитарным банком по доходам для размещенных облигаций до тех пор, пока не потребуется осуществлять платежи в период сооружения проекта. См. § 8.2.5.
Гарантия выполнения контракта, которую предоставляет ЕРС-подрядчик (Performance bond).См. § 6.1.10.
Гарантия качества (Warranties).Гарантия, предоставляемая ЕРС-подрядчиком в отношении безотказности работы оборудования. См. § 6.1.10.
Гарантия на товар длительного пользования (Maintenance bond).См. Гарантия качества (Warranties).
Гиринг (Gearing).См. Финансовый рычаг (Leverage).
Государственный партнер по контракту (Contracting authority).Юридическое лицо государственного сектора, которое является партнером проектной компании на основании концессионного соглашения. См. § 5.2.
График погашения кредита (Annuity repayment).График, на основании которого определяется размер платежей по обслуживанию долга. См. § 12.2.3.
Дата вступления в силу (о договоре) (Effective date).См. Дата вступления в силу финансовой документации (Financial close).
Дата вступления в силу финансовой документации (Financial close). На эту дату все проектные контракты и финансовые документы бывают подписаны. См. § 12.8.
Дата начала коммерческой эксплуатации (Commercial operation date – COD).Дата, на которую проект полностью закончен и проектная компания готова начать эксплуатацию. См. § 6.1.6; 7.5.6.
Дата фиксирования ставки (Rate-fixing date).Дата, на которую «плавающая» процентная ставка повторно фиксируется относительно текущей рыночной ставки. См. § 8.2.
Департамент итальянского казначейства (SACE от Sezione Speciale per l’ Assicurazione del Credito al l’ Esportazione).Теперь заменено Instituto per i Servizi Assicurativi e il Credito all’esportazione (ISACE) – автономным государственным агентством.
Департамент экспортно-импортного страхования Министерства иностранных дел Японии (Export-Import Insurance Division of the Ministry of international trade and Industry of Japan – EID/MITI).Теперь заменено на Японское экспортно-кредитное агентство (NEXI). См. § 10.5.4.
Дивидендная ловушка (Dividend trap).Неспособность проектной компании выплачивать дивиденды в результате бухгалтерских убытков, несмотря на наличие денежных средств в достаточном объеме. См. § 11.7.2.
Договоренности (Covenants).Обязательства в интересах заимодавцев, принятые на себя проектной компанией. См. § 12.10.
Договоры о взаимопонимании (Memorandum of understanding – MOU).См. Письмо о намерениях (LOI).
Долговое обязательство (Bonding).Гарантия, предоставленная ЕРС-подрядчиком. См. § 6.1.10.
Допущение, что будущий курс двух валют будет отображать их дифференциал ставки инфляции (Purchasing power parity).См. § 11.3.4.
Достоверные запасы, которые можно добыть после того, как истечет срок погашения кредита (Reserve tail).См. § 11.9.5.
Европейский банк (European Bank).См. Европейский банк реконструкции и развития (EBRD).
Европейский банк реконструкции и развития (European Bank for Reconstruction and Development – EBRD).Международная финансовая организация, работающая в странах Центральной и Восточной Европы, а также странах СНГ. См. § 10.6.8.
Европейский инвестиционный банк (European Investment Bank – EIB).Организация Евросоюза, которая занимается предоставлением долгосрочного заимствования. См. § 10.6.9.
Европейский инвестиционный фонд (European Investment Fund – EIF).Партнерство между Европейским инвестиционным банком и финансовыми организациями частного сектора, создан с целью обеспечения помощи европейским проектам. См. § 10.6.9.
Единовременный платеж (Balloon repayment).Большой финальный платеж в счет погашения основной суммы кредита (после серии более мелких платежей).
Единый платеж (Unitary charge).Платеж для обеспечения технической готовности предприятия в целом, комбинирует платежи по поддержанию предприятия в эксплуатационной готовности и переменные платежи в соответствии с концессионным соглашением. См. § 5.2.1.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: