Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования
- Название:Принципы проектного финансирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Альпина»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-4160-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. Йескомб - Принципы проектного финансирования краткое содержание
Принципы проектного финансирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Независимая электростанция (Independent power plant – IPP).См. § 5.1.2.
Независимый консультант (Independent checker; Maitre d’oeuyre).Инжиниринговая компания, не связанная ни с одним из контрактеров проекта, которая подтверждает факт выполнения работ по сооружению в соответствии с требованиями, установленными в проектном соглашении и ЕРС-контракте. См. § 6.1.5.
Незаметная экспроприация (Creeping expropriation).Серия действий, предпринимаемых правительством страны проекта или другой организацией, одновременное наличие которых оказывает точно такое же действие, как экспроприация компании. См. § 9.7.3.
Немецкий национальный банк развития (Kreditanstalt fur Wiederafbau – KfW).Банк, предоставляющий CIRR-финансирование для немецкого экспорта и несвязанного финансирования. См. § 10.5.6.
Немецкое экспортно-кредитное агентство (Hermes Kreditversicherungs A. G.).См. § 10.5.6.
Непредвиденные расходы (Contingency).Нераспределяемый резерв бюджета расходов на проект, источником финансирования является резерв предстоящих расходов. См. § 7.5.4; 12.3.3.
Несвязанное финансирование (Untied financing).Финансирование или другая поддержка со стороны экспортно-кредитных агентств или других агентств государственного сектора, которая оказывается без связи с экспортом из страны агентства. См. § 10.4.
Нестрахуемый уровень (Deductibles).Ограниченная сумма первоначальных затрат, по которым не выплачивается страховое вознаграждение. См. § 6.6.3.
Номинальный доход (Nominal return).Доходность проекта или инвестиций, не скорректированная на уровень инфляции. См. Реальный доход (Real return). См. § 8.1.
Облигации, гарантированные специализированной страховой компанией (Wrapped bonds).См. § 4.2.3.
Оборотный капитал (Working capital).Сумма финансирования, требуемая для материально-технических запасов и других расходов, которые несет компания до того, как получит выручку от продажи своей продукции. См. § 11.4.1.
Обслуживание долга (Debt service).Выплаты процентных отчислений и сумм основного долга по заимствованию. См. § 12.2.
Ограниченный регресс (Limited-recourse).Финансирование с ограниченными гарантиями спонсоров. См. § 7.12.
Операционные риски (Operating risks).Коммерческие риски, связанные с производственной деятельностью проекта. См. § 7.7.
Организации для развития финансирования (Development finance institution – DFI).Финансовые организации, обеспечивающие двустороннее заимствование и инвестирование в собственный капитал для проектов, реализуемых в развивающихся странах. См. § 10.4.2.
Организация экономического сотрудничества и развития (Organization for Economic Co-operation and Development – OECD).
Отказ спонсоров продолжать строительство или эксплуатацию проекта (Abandonment).См. § 5.8.1.
Отрицательный арбитраж (Negative arbitrage).Потери процентных выплат при необходимости использования всей суммы от размещения облигаций и дальнейшем переразмещении средств финансирования до момента, когда они понадобятся в проекте. См. § 4.3; 8.2.5.
Отрицательный собственный капитал (Negative equity).Совокупные бухгалтерские потери, превышающие акционерный капитал проектной компании. См. § 11.7.3.
Очистка счетов денежных средств (Cash sweep).Выделение избыточных денежных средств на раннее погашение кредита. См. § 12.5.4.
Параграфы о непризнании недействительным (Nonvitiation clause).Положения в полисе страхования, которое обеспечивает заимодавцам право избежать проблем, связанных с действиями проектной компании, которые нарушают условия страхования. См. § 6.6.4.
Первая стадия проведения аукциона за право участвовать в конкурсных поставках (Prequalification).См. § 3.6.1; 7.5.3.
Переменная часть тарифа (Variable charge).Часть тарифа, предназначенная для компенсации переменных расходов проекта (цена электроэнергии). См. § 5.1.5.
Перестрахование обязательств страховых компаний (Reinsurance).См. § 6.6.5.
Перечень статей проектного финансирования (Term sheet).См. § 4.1.6.
Период восстановления (Cure period).Период времени, который позволяет исправить ситуацию и восстановить платежеспособность после дефолта. См. § 6.7.
Период окупаемости (Payback period).Период до того момента, когда поступления инвесторов от проекта сравняются с их первоначальными инвестициями в него. См. § 11.8.3.
Письмо о намерениях (Letter of intent – LOI).Перечень статей проектного соглашения или другого проектного контракта.
«Плавающая» процентная ставка (Floating interest rate).Процентная ставка, пересматриваемая на постоянной основе относительно текущей рыночной ставки. См. ЛИБОР (LIBOR), Дата фиксирования ставки (Rate-fixing date). См. § 8.2.
Плата за резервирование (Commitment fee).Процентное вознаграждение за предоставленную, но не использованную часть банковского кредита. См. § 12.4.
Платежный агент (Paying agent).Компания, занимающаяся передачей платежей по обслуживанию долга от проектной компании к инвесторам в облигации. См. § 4.2.4.
Подрядчик по ЕРС-контракту (EPC contractor).См. § 7.5.3.
Подрядчик по эксплуатации и техническому обслуживанию (O & M contractor).Подрядчик, осуществляющий работы в соответствии с контрактом на эксплуатацию и техническое обслуживание.
Подрядчик, работающий на основании контракта на поставку сырья и топлива (Input supplier).
Покрытие политического риска (Political risk cover).Гарантии или страхование для политических рисков. См. § 10.1.
Покупатель в проекте, в рамках которого заключен контракт на покупку электроэнергии (Power purchaser).
Покупатель продукции на основании контракта на продажу продукции (Off taker).
Политические риски (Political risks).Риски проектного финансирования, относящиеся к политическому форс-мажорному событию и другим инвестиционным рискам, изменению в законе и квазиполитическим рискам. См. § 12.5.2.
Политический форс-мажор (Political force majeure).Политическое насилие, которое оказывает влияние на проект, например война, терроризм или гражданское неповиновение. См. § 5.6; 9.5.
Полное покрытие (Full cover).Гарантии или страхование для политических и коммерческих рисков, предоставляемые экспортно-кредитными агентствами или международными финансовыми организациями для заимодавцев. См. § 10.1.
Поставщик свопа (Swap provider).Банк, поставляющий своп процентной ставки для проектной компании. См. § 8.2.1; 12.13.1.
Постепенное увеличение изначально согласованного тарифа или единого платежа в интересах спонсоров при проведении переговоров по проектному соглашению (Deal creep).Обычно это возникает вследствие того, что покупатель или партнер по контракту выставляет требования к проекту, которые первоначально не были детализированы, или вообще в процессе внесения изменений в требования по проекту. См. § 3.6.3.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: