Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]

Тут можно читать онлайн Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: tbg-higher, издательство ВЛАДОС, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ВЛАДОС
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.25/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] краткое содержание

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - описание и краткое содержание, автор Владимир Аракин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Аракин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13. You can always sell your piano if you don't really need it.

4. Complete the answers:

1.

Why do you dislike Jim so much? — He's dishonest. He can easily ... . 2. Are you still angry with her? — I am. She ... . 3.

What did she answer I wonder? —. She didn't... . 4. Did the girl cry when she fell? — She didn't ... . 5. Shall we go and help him? —

No, he said he was n o t . . . . 6. I'm at my wits' end what to do. — Oh, come, don't ... . 7. Do you think he'll take the news calmly? —

Oh, no, he's sure ... . 8. Why didn't you tell Janet that you disapproved of her decision? — How could I? Who do you think I ... ? 9.

Who are we waiting for now? — Jane. She ... . 1 0 . I'm afraid I shan't manage to drop in on her. — But you live next door to her. It ... .

1 1 . Shall I wait for you? — If you will. It'll ... . 1 2 . Why won't you come? She invited you, didn't she? — She did, but it was only ... .

5. Make up two sentences of your own on each pattern.

6.Translate into English using the Speech Patterns:

Однажды Алек заявил, что в воскресенье мы идем на лыжах. «Мы слишком много торчим дома, — сказал он. — Почему бы не пробе жать

километров десять-пятнадцать по лесу? Это не отнимет у нас много времени, зато всю неделю будем хорошо себя чувствовать». Когда в точно

назначенное время я пришла на вокзал, я увидела на платформе несколько человек, ожидавших поезд, но Алека среди них не было. «Мало ли что

могло его задержать», — подумала я и решила немного подождать.

Ветер пронизывал меня до костей, и вскоре я начала злиться. «Кто он такой, что я должна его ждать?» Но как раз в тот момент, когда я уже

собралась уходить, появился Алек с опозданием на 10 минут и не очень вразумительно стал говорить что-то о часах, ко торые он забыл завести. Я

не удержалась и сказала ему, что я о нем думаю. В конце концов я не из тех, с кем можно так поступать.

Мы все-таки поехали, но настроение было испорчено у обоих.

Когда мы сошли с поезда на маленькой станции, мы отправились в лес: я впереди, Алек за мной. Он сказал, что так у меня не будет воз -

можности отстать.

Всю ночь шел снег, и лыжни еще никто не проложил. Мне было трудно идти первой, и я сказала: «Почему бы нам не поменяться мес тами?

Тебе не придется прилагать столько усилий, чтобы идти впереди, ты же хороший лыжник». Но Алек не захотел. «Это он со злости», — подумала я.

Но когда через несколько минут я оглянулась, то к моему великому удивлению, увидела, что он тащится где-то*позади, явно не в состоянии

держаться со мной наравне.

Все стало ясно: он просто не умел ходить на лыжах. Я очень пожалела, что поехала с ним. Дело не в том, что он оказался плохим лыжником.

Он был лгун и хвастун. А с этим я не могла смириться.

7. Make up and act out in front of the class a suitable dialogue using the Speech Patterns.

TEXT SIX THE MAN OF DESTINY

By G.B.Shaw

"^George Bernard Shaw (1856-1950), a prominent playwright, was born of an impoverished middle-class family in Dublin where he attended a college. In

1876 he started working as a journalist in London. He became a socialist in 1882 and in 1884 joined the Fabian Society, an organization of petty bourgeois

intellectuals. In 1879 G.B.Shaw took up writing plays, in which he criticized the vices of bourgeois society. Bernard haw is famous for his brilliant

dialogues, full of witty paradoxes and often bitterly satirical. In his play The Man of Destiny 1 (1895) he depicts Napoleon as a practical business-like man

who makes his career at the cost of human lives. Bernard Shaw was a friend of the Soviet Union which he visited in 1931.

A little inn in North Italy. Napoleon has just put under arrest the lieutenant who arrived without the letters and dispatches he had

been sent for, saying that an unknown youth had tricked him out of them.

T h e L a d y ' s v o i c e ( outside, as before) : Giuseppe!

L i e u t e n a n t ( petrified ) : What was that?

G i u s e p p e : Only a lady upstairs, lieutenant, calling me.

L i e u t e n a n t : Lady! It's his voice, I tell you.

The Strange Lady steps in. She is tall and extraordinarily graceful with a delicately intelligent face: character in the chin: all keen,

refined, and original. She's very feminine, but by no means weak.

L i e u t e n a n t : So I've got you, my lad. So you've disguised yourself, have you? [In a voice of thunder, seizing her wrist.) Take off

that skirt.

L a d y (affrighted, but highly indignant at his having dared to touch her)-. Gentleman: I appeal to you (To Napoleon.) You, sir,

are an officer: a general. You will protect me, will you not?

L i e u t e n a n t : Never you mind him, General. Leave me to deal with him.

N a p o l e o n : With him! With whom, sir? Why do you treat this lady in such a fashion?

L i e u t e n a n t : Lady! He's a man! the man I shewed 2 my confidence in. (Raising his sword.) Here, you —

L a d y (running behind Napoleon and in her agitation clasping to her breast the arm which he extends before her as a

fortification): Oh, thank you, General. Keep him away.

N a p o l e o n : Nonsense, sir. This is certainly a lady and you are under arrest. Put down your sword, sir, instantly. I order you to

leave the room.

G i u s e p p e ( discreetly ) : Come, lieutenant. (He opens the door and follows the lieutenant.)

L a d y : How can I thank you, General, for your protection?

N a p o l e o n (turning on her suddenly): My despatches: come! (He puts out his hand for them.)

L a d y : General! (She unvoluntarily puts her hands on her fichu 3 as if to protect something there.)

N a p o l e o n : You tricked that blockhead out of them. You disguised yourself as a man. I want my despatches. They are there in

the bosom of your dress under your hands.

L a d y (quickly removing her hands) : Oh, how unkindly you are speaking to me! (She takes her handkerchief from her fichu.)

You frighten me. (She touches her eyes as if to wipe away a tear.)

N a p o l e o n : I see you don't know me, madam, or you would save yourself the trouble of pretending to cry.

L a d y (producing an effect of smiling through her tears): Yes, I do know you. You are the famous General Buonaparte.4

N a p o l e o n (angrily): The papers, if you please.

L a d y : But I assure you — (He snatches the handkerchief rudely.) General! (Indignantly.)

N a p o l e o n (taking the other handkerchief from his breast): You lent one of your handkerchiefs to my lieutenant when you

robbed him. (He looks at the two handkerchiefs.) They match one another. (He smells them.) The same scent. (He flings them down

on the table.) I am waiting for my despatches. I shall take them, if necessary, with as little ceremony as I took the handkerchief.

L a d y (in dignified reproof ) : General: do you threaten women?

N a p o l e o n (bluntly): Yes. (Holding out his hand.) Yes: I am waiting for them.

L a d y : General: I only want to keep one little private letter. Only one. Let me have it.

N a p o l e o n (cold and stern): Is that a reasonable demand, madam?

L a d y (relaxed by his not refusing point blank): No, but that is why you must grant it. Are your own demands reasonable?

thousands of lives for the sake of your victories, your ambitions, your destiny! And what I ask is such a little thing. And I am only a

weak woman, and you a brave man. What is the secret of your power? Only that you believe in yourself. You can fight and conquer for

yourself and for nobody else. You are not afraid of your own destiny. You teach us what we all might be if we had the will and courage:

and that (suddenly sinking on knees before him) is why we all begin to worship you. (She kisses his hands.)

N a p o l e o n (embarrassed ) : Tut! Tut! 5 Pray rise, madam.

L a d y : My Emperor!

N a p o l e o n (overcome, raising her): Pray! pray! No, no: this is folly. Come: be calm, be calm. (Pettingher.) There! there! my girl.

L a d y ( struggling with happy tears): Yes, I know it is an impertinence in me to tell you what you must know far better than I do.

But you are not angry with me, are you?

N a p o l e o n : Angry! No, no: not a bit. Come: you are a very clever and sensible and interesting woman. {He pats her on the

cheek.) Shall we be friends?

L a d y ( enraptured ) : Your friend! You will let me be your friend! Oh! (She offers him both her hands with a radiant smile.) You

see: I shew my confidence in you.

This incautious echo of the lieutenant undoes her.

Napoleon starts; his eyes flash; he utters a yell of rage.

N a p o l e o n : What!!!

L a d y : What's the matter?

N a p o l e o n : Shew your confidence in me! So that I may shew my confidence in you in return by letting you give me the slip with

the despatches, eh? Dalila, Dalila,6 you have been trying your tricks on me; and I have been as gross a gull as my jackass of a lieu-

tenant. ( Menacingly.) Come: the despatches. Quick: I am not to be trifled with now.

L a d y (flying round the couch ) : General —

N a p o l e o n : Quick, I tell you.

L a d y (at bay, confronting him and giving way to her temper): You dare address me in that tone.

N a p o l e o n : Dare!

L a d y : Yes, dare. Who are you that you should presume to speak to me in that coarse way? Oh, the vile, vulgar Corsican ad-

venturer comes out in you very easily.

N a p o l e o n (beside himself): You she-devil! (Savagely.) Once more, and only once, will you give me those papers or shall I tear

them from you? — by force!

L a d y : Tear them from me: by force!

The Lady without speaking, stands upright, and takes a packet of papers from her bosom. She hands them politely to Napoleon.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Аракин читать все книги автора по порядку

Владимир Аракин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] отзывы


Отзывы читателей о книге Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0], автор: Владимир Аракин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x