Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]
- Название:Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ВЛАДОС
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] краткое содержание
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.
Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В. 1. Она вздрогнула, и чашка выскользнула у нее из рук.
2. Эта тропинка очень скользкая, пойдемте лучше по дороге.
3. Когда вечер был в разгаре, Анне удалось незаметно выскользнуть из дома. 4. Он очень бегло говорит по-немецки, но у
него «хромает» грамматика. 5. Я хотела позвонить вам вчера вечером, но, когда я пришла домой, я совсем забыла об этом. 6.
Миссис Дауэлс посмотрела вокруг: Тома нигде не было видно, должно быть, он опять улизнул от нее. 7. Его провал на
экзамене был для него горьким разочарованием. 8. Когда Дорин осталась одна, она дала волю слезам и долго и горько
плакала от обиды. 9. Сегодня ужасно холодно. Почему бы не отложить нашу поездку до завтра? 10. Ветра сосем не было, ни
один листок не шевелился. 11. Помешайте кашу, а то она подгорит. 12. В доме никого еще не было слышно, я открыл дверь и
вышел. 13. Марион и глазом не моргнула, когда услышала эту потрясающую новость, должно быть, она знала об этом
раньше. 14. Когда Джон попал в автомобильную катастрофу, он получил серьезные повреждения спины и до сих пор еще
недостаточно хорошо себя чувствует. 15. Боюсь, не повредило бы ребенку это лекарство. 16. Будьте потактичнее, чтобы не
задеть ее. Она очень обидчива. 17. Думаю, что она расплакалась из-за уязвленного самолюбия. 18. Она сделала это из мести,
ты же тоже не очень хорошо с ней обошлась. 19. «Никогда бы не подумала, — сказала Нора, — что она способна мстить за
небольшую обиду, которую ей, к тому же, нанесли случайно». 20. Такие мстительные люди никогда не забывают обид и
всегда надеются когда-нибудь отомстить своему обидчику.
7. Review the Vocabulary Notes and answer the following questions:
1. What do you say of a person who is easily influenced by others? 2. What do you say of a person who often does strange or un-
usual things? 3. What do you call people who are easily hurt?
4. What do you call people who desire for revenge? 5. What do some people do if they want to pay back evil? 6. What's paying back
evil called? 7. What would you do if you didn't want to show your sorrow? 8. What must be done during an epidemic? 9. How must
one walk along a street slippery with ice? 10. What may happen if one is not cautious? 11. What may happen if one slips and falls?
12. What kind of shoes are usually worn at home? 13. What kind of people cannot see a good joke? 14. What is an other way of
saying "This is typical of him"? 15. What do you call a basin with a drain in the kitchen? 16. What kind of person would you ask for
advice?
8. Respond to the following statements and questions using the Essential Vocabulary:
1. One can never know what to expect of her. 2. Why on earth did you employ him? He won't stir a finger to do the work
properly. 3. Do you think it was mere chance that she wouldn't stay and finish the job? I won't have you doing it! 4. One always has
to wait for Ann. 5. Why are you asking me for advice? 6. Do you understand what he said? 7. Why didn't you ring me up last night?
8. You look frozen. Is it as cold as that? 9. Wasn't she surprised to hear the news? 10.1 hear he's in hospital. What's the matter with
him? 11. Whatever made her say such a thing? Was she angry with you? 12. You ought to have stood your ground. 13. I'm through
with my work. 14. Aren't you ashamed? 15. What a boring party, I wish I were at home. 16.You're hours late! What's the matter? 17. I
hear he's dropped hockey.
9. Use as many word combinations from the Essential Vocabulary as possible in one situation.
10. Use the following words and word combinations in dialogues:
1. Two girls are discussing the plot of a play or story, (the main character, to intercept information, to take precautions, to trick
smb. out of smth., a slip of the tongue, not to stir an eyelid, the moment he ... , an injured air, to give smb. the slip)
2. Two first-year students are talking of their impressions of the college, (the character of, to caution against, characteristic of, to
give way to, why not?)
11. Find in Text Six and copy out phrases in which the prepositions (or adverbs) 'out', 'out of and 'into' are used. Translate the sentences into
Russian.
12. Fill in prepositions or adverbs where necessary:
1. Norman is .... He'll be back ... an hour or so. 2. "Let's forget the quarrel and be friends," he said holding ... his hand. 3. Let's
get ... the car and stretch our legs. 4. I really can't walk ... such a rate. I'm quite ... breath. 5.1 remember that I was scared ... my wits
then, but the details have faded ... my memory. 6. ... respect to her feelings ydu ought to be discreet. 7. The door won't lock. All the
locks in this cottage are ... order. 8. Are you ... your senses to act like this? 9. The lady succeeded ... tricking the lieutenant... the
despatches. 10. Are you ...your tricks again? You'll drive me ... my senses. 11. The first introduction of French ... English dates from
the time ... the Saxon kings. 12. American slang is forcing its way ... English. 13. It's good to be able to turn sorrow ... joy. 14. Why
did you burst... the room ... so much noise? 15. He sat staring ... the fire.
13. Translate the following sentences into English. Pay attention to the prepositions and adverbs:
1. Когда вечер был в разгаре, Руфь незаметно выскользнула из дома. 2. Я не могу разобрать некоторые слова, у вас
ужасный почерк. 3. День оказался прекрасным, и мы пожалели, что остались в городе. 4. С глаз долой, из сердца вон. 5. Кейт
улыбнулась сквозь слезы и сказала: «Извини меня, у меня нервы не в порядке». 6. Он живет за городом, и ему нужно полтора
часа, чтобы добраться до работы. 7. Вы попадете в беду. И не говорите тогда, что я не предостерегал вас. 8. Узнав, что отъезд
опять отменен, Кейт залилась слезами. 9. Джим ворвался в комнату, схватил что-то, и через минуту его уже снова не было в
доме. 10. Теперь, когда они были вне опасности, они могли, наконец, передохнуть. 11. Он не выходит уже месяц. 12. Дверь
не запирается: должно быть, замок не в порядке. 13. Не в его характере спорить просто из упрямства.
14.a ) Give Russian equivalents for the following English proverbs and sayings (or translate them into Russian), b) Make up situations to
illustrate their meanings:
1. It is sink or swim. 2. Caution is the parent of safety. 3. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. 4. A threatened
blow is seldom given. 5. Better the foot slip than the tongue. 6. Between the cup and the lip a morsel may slip.
15. Write an essay on one of the following topics:
1. A Russian national hero of the war of 1812.
2. A play by B. Shaw on Russian stage.
CONVERSATION AND DISCUSSION
FEELINGS AND EMOTIONS
Topical Vocabulary
1. Positive feelings:admiration, enthusiasm, excitement, elation, joy, love, pride, zest.
2. Negative feelings:anger, annoyance, irritation, anxiety, despair, humiliation, embarrassment, tension, envy, hate, jealousy,
fear, shame, guilt, rage, terror.
3. Emotional condition:a) to feel good, to feel fine, to feel great, to feel pride and joy, to be bright and happy, to be in a good
mood; b) to feel bad, to feel uneasy/anxious/lonely/scared/miserable/ guilty, to feel put upon, to be upset, to be tense and jumpy, to be
furious, to be in a bad temper.
4. Display of emotions:to express/hide/disguise/control/re- veal/relieve one's feelings, to cope with one's feelings, an outlet for
one's feelings, to get angry at smth./smb., to let off steam, to burst out laughing/crying, to behave calmly and coolly, to take one's
irritation out on smb., to throw tantrums, to scream and yell at smb., to keep/lose one's temper, to fly into a rage.
1. Read the following text for obtaining its information:
One day you feel good and the next you feel bad, and between those two poles are compressed all the joys of heaven and the an -
guish of hell. The events that prompt feelings, the justification for the feelings, even the reality of the perceptions that lead to them
are all unimportant. It is the feeling that counts.
Despite its importance, there is an incredible amount of confusion about feelings and emotions in both the minds of the public
and the attention of the "experts". "Emotion" is the general term which encompasses the feeling tone, the biophysiological state, and
even the chemical changes we are beginning to understand underline the sensations we experience; "feeling" is our subjective
awareness of our own emotional state. It is that which we experience; that which we know about our current emotional condition.
Feelings, particularly the complex and subtle range of feelings in human beings, are testament to our capacity for choice and
learning. Feelings are the instruments of rationality, not— as some would have it — alternatives to it. Because we are intelligent
creatures, we are capable of, and dependent on, using rational choice to decide our futures. Feelings become guides to that choice.
We are rujt just passive responders, as some lower life forms are, to that which the environment offers us. We can avoid certain
conditions, select out others, and anticipate both and, moreover, via anticipation we can even modify the nature of the environment.
Feelings are fine tunings directing the ways in which we will meet and manipulate our environment.
Feelings of anxiety, boredom, tension and agitation alert us to the sense of something wrong, and, more importantly, by the subtle
distinctions of their messages they indicate something of the nature of the impending danger and direct us to specific kinds of
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: