Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]
- Название:Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ВЛАДОС
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Аракин - Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] краткое содержание
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.
Практический курс английского языка 3 курс [calibre 2.43.0] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
immediately.
H a r r y: All the better for him if she hadn't! N o r a : Yes, but then he wouldn't have paid for his crime. Anyhow, I'd have enjoyed
the film much more if Elsa Hollywood had been in it instead of Linda Spangle.
H a r r y : And I'd have enjoyed it more, if we hadn't gone at all.
N o r a [sharply): And I'd have enjoyed it more, if you hadn't been so rude to that woman in front.
H a r r y : Well, I shouldn't have been rude to her if she had stopped chattering when I asked her.
N o r a : I wish you'd behave better in public places.
H a r r y : I behave better! I like that! Why, if that woman had... (Sound of bus starting up.) But look, isn't that a No. 12 bus just
going?
N o r a : Yes, it is, and we've missed it after all. We should have seen that bus, Harry, if you hadn't been so busy quarrelling.
H a r r y (in injured tones): Really, Nora, I think it would have been much better if I had stayed at home tonight and let you go to
the cinema alone.
(From "Meet the Parkers", Tartu, 1961)
Ex. 14.
You see, it was in this way: we were sitting in a meadow, about ten yards from the water's edge, and we had just settled down
comfortably to feed. Harris had the beefsteak pie between his knees, and was carving it, and George and I were waiting with our
plates ready.
"Have you got a spoon there?" said Harris. "I want a £poon to help the gravy with."
The hamper was close behind us, and George and I both turned round to reach one out. We were not five seconds getting it. When
we looked round again, Harris and the pie were gone.
It was a wide, open field. There was not a tree or a bit of hedge for hundreds of yards. He couldn't have tumbled into the river, be-
cause we were on the water side of him, and he would have had to climb over us to do it.
George and I gazed all about. Then we gazed at each other...
"I suppose the truth of the matter is," suggested George, "that there has been an earthquake."
And then he added, with a touch of sadness in his voice: "I wish he hadn't been carving that pie."
With a sigh, we turned our eyes once more towards the spot where Harris and the pie had last been seen on earth, and there, as our
blood froze in our veins and our hair stood up on end, we saw Harris's head — and nothing but his head — sticking bolt upright
among the tall grass, the face very red, and bearing upon it an expression of great indignation.
George was the first to recover.
"Speak!" he cried, "and tell us whether you are alive or dead — and where is the rest of you?"
"Oh, don't be a stupid ass!" said Harris's head. "I believe you did it on purpose."
"Did what?" exclaimed George and I.
"Why, put me to sit here — darn silly trick! Here, catch hold of the pie." And out of the middle of the earth, as it seemed to us, rose
the pie — very much mixed up and damaged; and, after it, scrambled Harris — tumbled, grubby, and wet.
He had been sitting, without knowing it, on the very verge of a small gully, the long grass hiding it from view; and in leaning a lit tle
back he had shot over, pie and all.
(From "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome)
our blood froze in our veins and our hair stood up on end, we saw Harris's head — and nothing but his head — sticking bolt upright
among the tall grass, the face very red, and bearing upon it an expression of great indignation.
George was the first to recover.
"Speak!" he cried, "and tell us whether you are alive or dead — and where is the rest of you?"
"Oh, don't be a stupid ass!" said Harris's head. "I believe you did it on purpose."
"Did what?" exclaimed George and I.
"Why, put me to sit here — darn silly trick! Here, catch hold of the pie." And out of the middle of the earth, as it seemed to us, rose
the pie — very much mixed up and damaged; and, after it, scrambled Harris — tumbled, grubby, and wet.
He had been sitting, without knowing it, on the very verge of a small gully, the long grass hiding it from view; and in leaning a lit tle
back he had shot over, pie and all.
(From "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome)
SECTION FIVE
Ex. 11.
On the Boat
"This way for the Dover boat."
"Have your passports ready, please."
"Pass up the gangway."
"First class to the right, second class to the left."
"Here we are. Would you like to stay up on deck or go down below?"
"Oh, I don"t know. I'm not much of a sailor."
"Oh, you won't be sea-sick today. The sea is perfectly calm. We're sure to have a good crossing. I'll get a couple of deck chairs, up
here, in the sun."
"Oh, well, I'll risk it. But if the worst comes to the worst, don't blame me."
"Do you travel much?"
"Not more than I can help by sea. I've crossed the channel once before but frankly I did not enjoy it."
"Why don't you fly across?"
"I think I shall one of these days. It couldn't possibly be worse than a really bad sea crossing."
"I can see the English coast already, can you?" "Yes, just. Well, I suppose we'd better get ready for landing."
"I say, you haven't got anything dutiable, have you? If you have, you'd better declare it. Whatever you do, don't try to bribe the
customs officer or you'll get into trouble."
"I don't think I'm quite as foolish as that. As a matter of fact, I don't think I have anything to declare. Still, thanks all the same."
GRAMMAR EXERCISES
MORPHOLOGY
1. Comment on the use of nouns in bold type.
2.
Peter Carl Faberge was Russia's Imperial jeweller.
3.
— What a beautiful Easter egg! — Yes, wonderful, it's a Faberge.
4.
Little Ben is always looking for trouble.
5.
Big Ben and the Tower are very much photographed by tourists.
6.
He lives in an ivory tower.
7.
Simon lives in the suburbs of the cityand it takes him an hour to get to the City.
8.
This small museum is proud to have a Levitanand an Aivazovsky.
9.
Mine is a Panasonic,not a Sony.
10.This film won an Oscarfor Best Foreign Film last year.
11.
Alex is driving a brand new Ford.
12.
Henry Ford started the company Ford Motor Co.
13.
Your son could be a new Newton!
14.
This singer is called the new Elvis.
15.
— "I see your husband is really a Jack-of-all-trades."— "Yes, and master of none."
16.
— "What a smart dress!" — "Yes, it's a Chanel."
17.
— "I like your sport suit,is it an Adidas?"— "No, it's a Nike. "
18.
The Roosevelts provided America with two presidents.
19.
My new master was a Mr. Rochester,who was often away from home.
20.
Peter Ustinov comes from the Benois,and like a Benoiis very talented.
21.
Now she was playing the practical, sensible Frisch,the "Wortian who Got Things Done".
22.
Why weren't there more Corasin the world? Why wasn't she more like Cora?
23.
A scared Michellecouldn't utter a word.
2. Insert the right article.
Can I introduce ... Margaret Diamond?
Can I introduce ... Margaret Diamond I told you about last week?
There is ... Margaret Diamond waiting for you in the office.
Well, mine is ... Lincoln, not... Toyota.
The National Gallery bought... Constable at the auction.
Have you got... Collins that I could borrow?
— What a bright pullover! — Yes, it's ... Benetton.
— Do you know who invented ... Pullman?
The actor got... Nika for this film.
She was a good actress. She made ... rather touching Natalia Petrovna in "A Month in the Country" by Turgenev.
This isn't... Paris I used to know.
There will always be ... England for me!
... two Americas have different climatic zones.
The concert hall bought... new Petroff.
How strong the boy is! ... true Hercules!
3. Translate into English.
1. — He мог бы ты одолжить мне своего Вебстера? — А Хорнби тебе не подойдет? — Да, конечно.
2.— Ты настоящий Ловелас! — А ты Дон-Жуан!
3.Я профан в живописи. Я не отличу Сезанна от Пикассо.
4.Это Лилиан? Как она изменилась! Это совсем не та Лилиан, которую я знал девочкой.
5.— Нельзя ли мне заказать Бирмингем? — Да, но у нас два Бирмингема на компьютере. Вам нужен Бирмингем, который в
Америке или же Бирмингем, который в Англии? — Бирмингем, который в Англии.
6.— Я купил новый телевизор вчера. — Это Сони? — Нет, это Филипс.
7.Мы получили факс от некоего Романова.
8.Ваш сын может стать еще одним Дэвидом Копперфильдом со всеми этими его трюками.
9.— Я вижу, что у тебя Хонда? — Нет, это машина моей жены.
10.Завтра в Москве открывается новый Мак-Дональдс.
11.— Нет ли у тебя «Америки» почитать? — К сожалению, нет. Но есть «Космополитен».
12.— Я видел Пола Маккартни, когда был в Англии. — Того самого Пола Маккартни? — Да.
13.Никогда не думала, что у Морозовых такая шикарная библиотека.
14.К своей радости я увидела в магазине Даля и купила его.
15.Перестань вести себя так! Ты не Скарлетт, а я не Ретт.
16.Да ты просто Джеймс Бонд!
17.Полиция говорит, что у тебя дома есть Калашников.
18.Девочка хочет, чтобы Дед Мороз принес ей Барби на Новый Год.
19.Лорд Сэндвич изобрел бутерброд.
20.— Я выпью один Мартини. — А мне одну содовую, пожалуйста.
21.Перепуганная Марина ответила на телефонный звонок.
22.Теперь у нас есть полная «Британника», и это нас всех очень ра- дует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: