Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
- Название:Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1892
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Брэндон - Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] краткое содержание
Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд.
Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…
Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чарли. Довольно! Вы принесли письмо?
Спеттайг. Письмо?
Чарли. Письменное согласие на брак вашей племянницы и вашей воспитанницы.
Спеттайг. Забыл.
Чарли. Я сердита на вас.
Спеттайг. Ах, Лусия, не говорите так.
Чарли. Нет, я сердита. После всех обещаний, так обращаться со мной!
Спеттайг. Чем я провинился?
Чарли. Не забывайте, в конце концов, кто я такая! Можно подумать, что вы подобрали меня на улице и осчастливили.
Спеттайг. Ну, что вы!
Чарли. Да, да, именно так вы себя и ведёте. (Отбегает от Спеттайга и делает вид, что плачет.)
Спеттайг. Ради бога не плачьте, возьмите себя в руки. (Гладит его по голове.)
Чарли (отталкивает его) . Уберите свои поганые руки! (Визжит и бьёт кулаками по стулу.)
Спеттайг. Лусия, вы убедили меня. Я сейчас же принесу письмо.
Чарли (мгновенно успокаиваясь) . Прекрасно.
Спеттайг. Но мы тут же объявим о нашей помолвке.
Чарли. Хорошо. Встретимся на балу.
Спеттайг. Решено. Лечу, как стрела.
Чарли. Летите прямей.
Спеттайг убегает. Чарли хохочет.
Нет, мы, женщины — сила!
Опускается интермедийный занавес.
Все направляются на бал. Проходит несколько пар. Появляются сэр Фрэнсис и донья Лусия.
Лусия. Фрэнсис, вы обратили внимание на то, что мистер Уикем и его тётушка ни разу не появились вместе?
Фрэнсис. Мне они совершенно безразличны.
Лусия (лукаво) . Однако, вы предлагали ей руку и сердце.
Фрэнсис. По вине Джека. К великому счастью…
Лусия. Она вам отказала. Но ведь миллионы её вы тоже потеряли.
Фрэнсис. Зачем мне миллионы, раз я нашёл вас?
Лусия. Но ведь у меня ничего нет. Неужели вы действительно хотите жениться на мне?
Фрэнсис. Вы для меня дороже всех денег на свете. Подумайте, я здесь с вами и мы опять будем танцевать вместе. Вторично я уже вас не потеряю!
Проходят. Входят Джек и Китти.
Джек (берёт у Китти программку) . Дай взглянуть.
Китти (удерживая её) . Нет. (Смотрит в программку.) Джига — Джек Чесни, полька — Джек Чесни, менуэт — Джек Чесни, вальс — Джек Чесни.
Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Даже с самого первого круга
Все поймут, что мы любим друг друга.
Китти.
Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Будут все мне завидовать явно.
Ну и пусть — это очень забавно.
Вместе.
Танцевать я с тобою не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь.
Проходят.
Поднимается интермедийный занавес.
Танцевальный зал. Бал в разгаре, танцуют вальс. Входят Джек и Китти. Входит Чарли в вечернем костюме и уносится в вихре вальса с Эми.
Джек.
Нас увидя в вальсе с тобой
В бальном зале сегодня,
Будут все мне завидовать явно.
Ну и пусть — это очень забавно.
Танцевать я с тобою не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь.
Все.
Увидав их в вальсе хоть раз
В бальном зале сегодня,
Даже с самого первого круга
Все поймут — они любят друг друга.
Увидав их в вальсе хоть раз
В бальном зале сегодня,
Будут все им завидовать явно,
Ну и пусть — это очень забавно!
Танцевать они оба не прочь
В бальном зале сегодня всю ночь!
Вальс продолжается. Появляются сэр Фрэнсис и донья Лусия, они тоже танцуют. Входит Спеттайг. Он подходит сначала к Китти и Джеку, затем к сэру Фрэнсису и донье Лусии и останавливает их. После этого подаёт знак дирижёру.
Спеттайг. Прекратите музыку!
Музыка смолкает.
У меня есть важное сообщение. Где донья Лусия?
Входит Чарли в женском платье.
Чарли (подходя к Спеттайгу) . Я здесь, Стефен.
Спеттайг. Дорогая, давайте объявим им вместе.
Чарли (тихо) . Вы принесли письмо?
Спеттайг. Да. (Вынимает из кармана письмо и подаёт его Чарли.) Вот письмо, теперь мы помолвлены.
Чарли. Да, дорогой, мы помолвлены. (Поворачивается и направляется к выходу.)
Спеттайг (следуя за ним) . Послушайте, Лусия, надеюсь, вы не исчезнете опять?
Чарли уходит, Эми и Китти перехватывают Спеттайга.
Китти. Дядя, нам просто не верится, что вы пришли на бал!
Спеттайг. Пришёл, пришёл! Принесите стулья.
Два студента вносят стулья.
Китти, садись сюда, а ты, Эми, туда.
Джек становится позади Китти, Фрэнсис и Лусия стоят в стороне.
У меня есть важное сообщение. Вам приятно будет выслушать его. До сегодняшнего дня я был одиноким вдовцом, и на плечах моих лежали обязанности дяди и опекуна. Но вдруг в мою скучную жизнь вошла добрая фея, озарила всё вокруг ярким светом и принесла с собой счастье. По её настоянию я согласился на брак моей племянницы с человеком, которого люблю и уважаю, — мистером Чарлзом Уикемом.
Аплодисменты.
К сожалению, мистер Уикем отсутствует, выполняя срочное поручение…
Входит Чарли в вечернем костюме.
Чарли. Он уже вернулся… То есть я уже здесь. (Пожимает Джеку руку и становится между Эми и Китти.)
Джек. Чарли, старина!
Чарли. Джек!
Фрэнсис. Рад снова видеть вас, Уикем.
Чарли. Благодарю вас, сэр.
Эми (к Китти) . Он вернулся!
Китти. Это просто замечательно! (К Чарли.) Вы знакомы с миссис Беверли-Смит?
Чарли. Как же… то есть я хотел сказать, нет. (Кланяется донье Лусии.) Здравствуйте.
Донья Лусия кланяется.
Спеттайг (направляясь к Чарли) . Будьте добры, повторите ещё раз.
Чарли. Что именно? Ах, вы имеете в виду «здравствуйте»!
Спеттайг (медленно поворачивается лицом к публике) . Сверхъестественно! (Громко.) Так вот, как я уже сказал… Невероятно! Чарли!
Чарли. Да, Стефен!.. Слушаю, мистер Спеттайг.
Спеттайг. Где ваша тётушка?
Чарли (помолчав) . Отдыхает в соседней комнате. Видимо, она испытала эмоциональное потрясение, а сейчас уснула с улыбкой на устах.
Спеттайг. Я хотел бы повидать её.
Чарли. Опять?
Спеттайг. Да.
Чарли. Ну, что ж…
Джек (к Чарли) . Пришли её, пришли её!
Чарли. Сейчас. (Идёт, еле передвигая ноги.) Счастье длилось недолго! (Уходит.)
Спеттайг. Итак, на чём же мы остановились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: