LibKing » Книги » visual_arts » Сара Торнтон - Семь дней в искусстве

Сара Торнтон - Семь дней в искусстве

Тут можно читать онлайн Сара Торнтон - Семь дней в искусстве - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Arts, издательство Литагент Аттикус, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сара Торнтон - Семь дней в искусстве
  • Название:
    Семь дней в искусстве
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-389-11815-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сара Торнтон - Семь дней в искусстве краткое содержание

Семь дней в искусстве - описание и краткое содержание, автор Сара Торнтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сара Торнтон – известная британская журналистка и социолог. Ее книга «Семь дней в искусстве», увидевшая свет в 2008 г., сразу стала мировым бестселлером. Автора интересует не столько внешняя сторона жизни художественного бомонда, сколько механизмы, влияющие на развитие искусства, формирующие художественный рынок и определяющие место художника в этих процессах. Семь глав книги посвящены разным сторонам жизни искусства и разным профессиональным «субкультурам», писательница рассказывает о своих встречах с художниками, дилерами, кураторами, критиками, коллекционерами и экспертами аукционных домов. Это не просто серия точных репортажей с мест событий (будь то Венецианская биеннале или аукцион «Кристи»), но аналитическое исследование, затрагивающее вечные, всегда актуальные вопросы: «Кто такой художник?», «Какое произведение является великим?», «Как научиться понимать искусство?».

Семь дней в искусстве - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь дней в искусстве - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сара Торнтон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Голливуд исподволь оказывает воздействие на мир искусства Лос-Анджелеса. Окончив институт, художники, не получающие дохода от продаж своих произведений или от преподавания, могут работать во вспомогательных отраслях – создавать костюмы, декорации и компьютерную анимацию. Искусство и шоу-бизнес иногда успешно дополняют друг друга. Эд Рушей, утверждающий, что «искусство – это шоу-бизнес», встречался с моделью Лорен Хаттон. Такие актеры, как Деннис Хоппер, который известен еще и как фотограф и коллекционер, или такие художники, как выпускник Калифорнийского института искусств Джереми Блейк, выполнявший абстрактную цифровую анимацию для фильма Пола Томаса Андерсона «Любовь, сбивающая с ног» [20] С таким названием фильм шел в российском прокате. Его оригинальное название – «Punch-Drunk Love» (2002). – Примеч. переводчика . , принадлежат обоим мирам – художественному и актерскому. Тем не менее здесь, на территории института, большинство художников не скрывают враждебного отношения к коммерческим зрелищам, словно он и создавался как совесть индустрии развлечений или ее доппельгенгер.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Даже во время экономического спада произведения искусства имеют инвестиционную ценность. Кто в 2007 г. мог подумать, что рисунок Виллема де Кунинга станет более надежным вложением, чем акции банка «Lehman Brothers»? – Примеч. автора .

2

В оригинале использовано выражение «голубые фишки» (blue-chip): в казино фишки этого цвета обладают наибольшей ликвидностью в игре. – Примеч. переводчика.

3

Франгле – соединение слов «français» и «anglais»; ироничное название французского языка, содержащего много английских слов и выражений. – Примеч. переводчика.

4

В 2007 г. Пино, согласно списку миллиардеров журнала «Форбс», занимал 34-е место в мире. Он является владельцем многих холдингов, производящих элитные товары, в том числе брендов «Gucci», «Yves St. Laurent», «Sergio Rossi», «Balenciaga» и «Château Latour». – Примеч. автора .

5

МоМА – Музей современного искусства (The Museum of Modern Art) в Нью-Йорке; аббревиатура вошла и в русский язык. – Примеч. переводчика.

6

Имеются в виду американские миллиардеры Дэвид Намад и его сын Хелли Намад. – Примеч. переводчика .

7

Агнес Мартин умерла в 2004 г., вскоре после торгов. С тех пор Сесили Браун, Йаойи Кусама, Бриджет Райли, Дженни Сэвилл, Синди Шерман и Лиза Юскавейдж вошли в число ныне живущих художниц, чьи работы на аукционах перешли отметку в миллион долларов. Можно подумать, что мир искусства находится в авангарде феминизма, однако разница в ценах весьма ощутима. Хотя среди женщин есть много успешных диле ров и кураторов, большинство активно покупающих коллекционеров составляют мужчины – факт, несомненно способствующий общей недооценке произведений искусства, созданных женщинами. – Примеч. автора .

8

Кахуна – гавайское слово, означающее «жрец, учитель, маг», а также «эксперт в каком-либо деле». В фильме «Большой Кахуна» («The Big Kahuna», 1999) режиссера Джона Суонбека так называют очень важного клиента. – Примеч. переводчика.

9

« Cisco» – американская транснациональная компания, мировой лидер в области сетевых технологий. – Примеч. переводчика .

10

Галерея «Пейс – Вильденштейн» была создана в результате слияния галереи «Пейс» Эрна Глимчера с галереей Дэниела Вильденштейна. – Примеч. переводчика .

11

«Фальстарт» Джаспера Джонса в 1988 г. был продан на «Сотби» за 17 миллионов 700 тысяч долларов – рекордную сумму, когда-либо заплаченную на аукционе за работу современного художника. Этот рекорд держался в течение девятнадцати лет, пока в июне 2007 г. «Весенняя колыбельная» Дэмиена Хёрста не была продана за 22 миллиона 700 тысяч долларов. Работу Хёрста низверг с вершины ценового олимпа Джефф Кунс: его «Висящее сердце (Пурпурный с золотым)» купили за 23 миллиона 600 тысяч долларов в ноябре 2007 г., а рекорд Кунса превзошла «Спящая инспекторша пособий» Люсьена Фрейда, проданная за 33 миллиона 600 тысяч долларов в мае 2008 г. Позднее выяснилось, что покупателями этих произведений были соответственно Шейха аль-Маясса, Виктор Пинчук и Роман Абрамович – три миллиардера, которым эти суммы кажутся мелочью. – Примеч. автора .

12

«Pharmacy» («Аптека») – модный ресторан в Ноттинг-Хилле в Лондоне, открытый в 1997 г. Получил широкую известность благодаря претензиям Королевского фармацевтического общества к его названию и оформлению, вводившим людей в заблуждение относительно функций этого заведения. Название ресторана впоследствии было заменено на «Army Chap», а затем на «Achy Ramp» (анаграммы слова «Pharmacy»). Закрыт в сентябре 2003 г. – Примеч. переводчика.

13

В сентябре 2008 г., в день, когда банк «Lehman Brothers» потерпел крах, Хёрст продал на торгах в «Сотби» более двухсот своих работ, объединенных названием «Красота навсегда в моих мыслях», прямо из мастерской. Коллекция была продана за 111 миллионов фунтов стерлингов; это был последний большой всплеск на арт-рынке. Весной 2009 г. Хёрст сказал мне: «На аукционе явно ощущался конец чего-то. Я планировал завершить серию (точки, кружочки, бабочки и др.), но оказалось, что надо безжалостно ее остановить. Я очень спокойно делал эти новые [написанные руками голубые] картины, и аукцион был громким. На том для меня все и закончилось». – Примеч. автора.

Совсем недавно Хёрст «сосчитал» свои картины с точками. Их точное число – 1365. Более того, художник собирается вернуться к своей любимой теме. Сейчас он работает над картиной, в которой будет миллион точек, и планирует завершить ее через несколько лет. – Примеч. переводчика .

14

В мае 2005 г. «Запутавшаяся медсестра» Ричарда Принса была продана за 1 миллион 24 тысячи долларов, а всего через три года (в июле 2008 г.) другая картина с медсестрой («Медсестра за границей») была продана за 7 миллионов 500 тысяч долларов. К июлю 2009 г. цены на картины Принса опустились ниже 3 миллионов долларов. – Примеч. автора.

15

«The Museum as Muse» можно еще перевести как «Музей как средство для размышления». – Примеч. переводчика.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сара Торнтон читать все книги автора по порядку

Сара Торнтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь дней в искусстве отзывы


Отзывы читателей о книге Семь дней в искусстве, автор: Сара Торнтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img