Дмитрий Бегичев - Семейство Холмских (Часть вторая)
- Название:Семейство Холмских (Часть вторая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:5
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Бегичев - Семейство Холмских (Часть вторая) краткое содержание
Семейство Холмских (Часть вторая) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"О, не надѣйтесь на это," отвѣчала Софья, улыбаясь. "Я гораздо взыскательнѣе, нежели вы думаете. Я могу извинишь какія нибудь невинныя ошибки, или неудовольствія, сдѣланныя мнѣ безъ мыслей; но для меня несносны капризы, своевольство, надмѣнность и, такъ сказать, тиранское желаніе показывать власть свою ... а все это замѣтила я въ нѣкоторыхъ мужьяхъ."-И эти ужасные пороки приписываете вы всѣмъ мужчинамъ, безъ исключенія? Неуже-ли вы думаете, что и я таковъ-же?-- "На вашъ счетъ я не говорю ни слова; но признаюсь, что теперь сказала я вамъ, то замѣтила во многихъ мужьяхъ. Не стану оправдывать женъ: есть и изъ нихъ довольно много съ такими-же недостатками."
Чадскій готовилъ прекрасный отвѣтъ Софьѣ, хотѣлъ объяснить ей, что употребитъ всѣ усилія составитъ ея благополучіе, и преодолѣетъ врожденную свою пылкость и нетерпѣливость. Къ несчастію, въ самое это время, Сердоликовъ, молодой Офицеръ, хорошій знакомый Чадскаго, прошелъ мимо его, и по неосторожности наступилъ ему на ногу, прямо на мозоль, отъ которой Чадскій чрезвычайно страдалъ. Хотя Сердоликовъ тотчасъ извинился, но Чадскій, забывшись, вскочилъ въ бѣшенствѣ со стула, съ глазами пылающими отъ гнѣва, и не помня самъ себя, не слушая никакихъ извиненій, насказалъ множество самыхъ оскорбительныхъ, самыхъ колкихъ и ядовитыхъ дерзостей. Сердоликовъ, также едва не задыхаясь отъ бѣшенства, схватилъ за руку Чадскаго. "Здѣсь не мѣсто изъясняться: мы поговоримъ послѣ. Вы меня понимаете!" сказалъ онъ Чадскому, и бросивъ на него яростный взглядъ, отошелъ, и вскорѣ уѣхалъ съ бала въ Москву. Гостей было множество; хозяинъ и не замѣтилъ отсутствія одного изъ нихъ.
Софья, съ полными слезъ глазами, была свидѣтельницею этой непріятной сцены, долженствовавшей кончишься дуэлемъ. Чадскій опомнился, почувствовалъ всю безразсудность свою, просилъ у нея извиненія, укорялъ себя въ бѣшенствѣ, клялся, что этого впредь никогда не будетъ, и что онъ чувствуетъ себя совершенно виноватымъ, и даже готовъ просить прощенія при всѣхъ у Сердоликова. Онъ хотѣлъ возобновить прежній разговоръ съ Софьею.
"Разговоръ нашъ можетъ и долженъ окончиться здѣсь, и навсегда, а сказала она ему холодно. "Вы мнѣ на самомъ опытѣ показали, что характеры наши несходны между собою, и что мы не созданы другъ для друга."
Чадскій хотѣлъ отвѣчать, но Софья встала и, не слушая его болѣе, пошла въ диванную, гдѣ Свіяжская играла въ вистъ. Чадскій преслѣдовалъ ее туда; но Софья объявила ему твердимъ голосомъ, чтобы онъ ее оставилъ, и что она ничего болѣе слышать не хочетъ.
Вниманіе Чадскаго къ Софьѣ, замѣченное всѣми, особенно въ продолженіе послѣдняго времени, и обыкновенныя двусмысленныя шутки и насмѣшки Князя Фольгина, показывали явно, что дѣло доходитъ до сватьбы. Но въ этотъ вечеръ, увидѣвъ, что Софья оставила Чадскаго, и не говоритъ съ нимъ ни слова, всѣ удивлялись и подшучивали надъ нимъ. Онъ самъ видѣлъ, что дѣла его идутъ плохо, но притворялся веселымъ, старался шутишь на счетъ ужаснаго гнѣва Софьи, утверждая, что все это продолжится только до завтра, хотя внутренно сомнѣвался въ дальнѣйшихъ успѣхахъ. Онъ съ горестію замѣтилъ, что Софья не разгорячилась, и что въ послѣднихъ словахъ своихъ показала она болѣе холодности и презрѣнія, нежели негодованія. Ему болѣе оставалось-бы надежды, если-бы онъ увидѣлъ, что Софья съ неудовольствіемъ и краснѣя отъ досады говорила ему. Напротивъ, черты лица ея сохранили обыкновенную свою прелесть и кротость; только въ глазахъ ея замѣтно было пренебреженіе къ запальчивости и бѣшеному его характеру.
Чадскій рѣшился сдѣлать на другой день послѣдній опытъ, и ежели будетъ имѣть неудачу, то прекратишь навсегда знакомство съ этою холодною, бездушною красавицею. Сватъ его, Князь Фольгинъ, также замѣтилъ раздоръ ихъ. Онъ подошелъ къ Чадскому. "Что, братъ? Ты, кажется, сыгралъ, вмѣстѣ съ Софьею Васильевною, сцену изъ комедіи: Le dépit amoureux (Любовная ссора)?" сказалъ онъ. "Зачѣмъ дѣло стало? "Не взять-ли мнѣ роли примирителя?" -- Ничего, все вздоръ!-- отвѣчалъ Чадскій, съ принужденною улыбкою.-- Надѣюсь, къ завтрему жестокость ея смягчится; пожалуста не говори ей ни слова: я боюсь, что и ты сыграешь ролю неудачнаго примирителя.--
Однакожъ Князь Фольгинъ отыскалъ Софью въ другой комнатѣ. "Что вы не танцуете, Софья Васильевна?" сказалъ онъ.-- Благодарю -- такъ, что-то голова болитъ.-- "Да отъ чего-же у васъ болитъ голова? По лицу вашему замѣтно что-то необыкновенное. Я никогда не видалъ васъ въ такомъ волненіи." -- Я не знаю, что вы замѣчаете. Въ залѣ очень жарко; отъ этого у меня разболѣлась голова -- вотъ все.-- "Нѣтъ, есть что нибудь другое," продолжалъ Князь Фольгинъ, посмотрѣвъ ей, пристально, прямо въ глаза. "Воля ваша, а я отъ удивленія становлюсь нѣмъ и восклицаю: ахъ, Милостивая Государыня! Эту фразу, изъ одного стариннаго романа, должно повторить, посмотрѣвъ со вниманіемъ на васъ." Софья улыбнулась, и ничего ему не отвѣчала.-- " Что я слышу? Безмолвіе -- сказалъ, или могъ сказать какой нибудь древній мудрецъ, напримѣръ, хотя Конфуцій!" прибавилъ Князь Фольгинъ, помирая со смѣху, и имѣя въ виду развеселить Софью.-- Что мнѣ еще сказать вамъ? У меня отъ жара болитъ голова, и отъ этого я не танцую. Вотъ причина, по которой вы находите необходимымъ восклицать въ онѣмѣніи и слышать безмолвіе -- отвѣчала съ усмѣшкою Софья. Тутъ Свіяжская окончила свою партію, и пошла къ себѣ въ комнату. Софья послѣдовала за нею.
Оставшись наединѣ, она разсказала Свіяжской всѣ подробности разговора своего съ Чадскимъ, и ссору его съ Сердоликовымъ. Свіяжская одобрила всѣ поступки и слова Софьи. "Повѣрите-ли, тетушка," продолжала Софья, насилу удерживая свои слезы: "я готова была сдѣлаться жертвою его; думаю, что наконецъ я полюбила-бы его, и очень ему обязана, что онъ такъ скоро снялъ съ себя маску, и открылъ въ настоящемъ видѣ свой характеръ. Нѣтъ! впередъ буду я осторожнѣе, буду умѣть избѣгать такой опасности, и наблюдать за собою, съ такимъ вниманіемъ, съ такою недовѣрчивостію къ самой себѣ, что вѣрно въ другой разъ не попадусь въ подобныя сѣти. Мы завтра утромъ уѣдемъ отсюда, тетушка? Не правдали?" прибавила Софья, и слезы невольно потекли изъ ея глазъ.-- Непремѣнно завтра -- отвѣчала Свіяжская.-- Но прежде отъѣзда мнѣ надобно имѣть продолжительный и важный разговоръ съ Княгинею Фольгиною; притомъ-же, ты сама знаешь, я не могу вставать рано. Кажется, мы не можемъ выѣхать прежде, какъ часу въ первомъ, или во второмъ) однакожъ ежели тебѣ непріятно встрѣчаться съ Чадскимъ, то пробудь утро въ моей комнатѣ.--
"Встрѣча съ нимъ," отвѣчала Софья, "ни сколько не безпокоитъ меня; на прошивъ, я очень рада показать ему, что бѣшенство и запальчивость его возвратили мнѣ прежнее равнодушіе къ нему. Если-же я стану избѣгать свиданія, то онъ можетъ подумать, что я только сержусь, и все еще сохраняю чувства привязанности. Къ несчастію, прежде онъ могъ это замѣтишь. Теперь я хочу показать, что всѣ мои сношенія съ нимъ навсегда прерваны."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: