Лидия Завадовская - Кун Киу. Нефритовая бабочка
- Название:Кун Киу. Нефритовая бабочка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лидия Завадовская - Кун Киу. Нефритовая бабочка краткое содержание
Кун Киу. Нефритовая бабочка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Не станешь возражать, если я закурю? - спросил Луис, привлекая мое внимание.
Я ответила, что не стану, но в свою очередь отказалась от предложенной сигареты.
- Выпьешь что-нибудь?
- Мохито, - рассеянно ответила я.
Я всегда заказывала именно этот коктейль на первом свидании. Он имелся практически во всех меню, стоил недорого и ничего не говорил о личности заказавшего. Это как эспрессо в мире кофе. Луис подозвал официанта, а я заставила себя не обращать внимания за взгляд, который - я чувствовала это - все еще жег мне затылок.
- Кстати, прекрасное выступление, - похвалил Каро. - Хищная птица спустилась на землю, чтобы сгубить несколько смертных. А какая пластика!
- Спасибо, - сказала я на всякий случай, не уверенная до конца, было ли это на самом деле комплиментом.
Что-то изменилось в выражении лица агента, от чего у меня мурашки побежали по коже. Он лишь слегка нахмурился, чуть опустились уголки губ, а я уже неосознанно вжалась в спинку стула. Что было ему известно обо мне? Разве мог он знать, что я только что намеренно околдовала его и случайно - мужчину за соседним столиком?
- Чем тебя привлек Бангкок?
Неожиданный вопрос заставил меня сосредоточиться.
- Я родилась здесь, - выдала я стандартный ответ и постаралась непринужденно улыбнуться. - А как тебе показался Город Ангелов?
- О чем ты? Я увидел только переполненный, грязный, вонючий город, - заметив недоумение на моем лице, Луис спохватился. - Не обижайся, это всего лишь цитата. Я лишь два часа назад сошел с самолета и еще не успел ничего разглядеть.
Я кивнула, хотя его слова неприятно задели меня. Я бы не стала утверждать, что Бангкок - райское местечко, но ругать его имели право лишь местные.
- А на что, по твоему мнению, мне стоит взглянуть? - спросил он, желая сгладить эффект от своих необдуманных слов.
Я открыла рот, приготовившись перечислить всевозможные достопримечательности, но почувствовала, что кто-то стоит у меня за спиной, и обернулась. Это был он, жених. Он протянул мне руку и на прекрасном английском, к тому же в крайне пышных выражениях, пригласил на танец.
Только тут я заметила, что работники клуба уже успели очистить сцену и освободили место под танцплощадку. Приглашенный диджей зазывал публику известными хитами в надежде, что кто-нибудь уже достаточно набрался, чтобы выйти первым и показать пример остальным. Очевидно, моя магия настолько вскружила голову несчастному парню, что он не смог усидеть на месте ни минуты и подошел ко мне, как только зазвучала музыка.
На мгновение это даже показалось мне хорошей идеей. Ускользнуть от Луиса на некоторое время, чтобы собраться с мыслями и успокоиться, возможно, даже вызвать чуточку ревности. А ко всему прочему еще и полюбоваться прекрасными глазами, которые вблизи оказались даже более притягательными. Но, обернувшись к агенту, я поняла, что на самом деле идея была очень плохой.
Услышав приглашение, Каро застыл на мгновение, не донеся сигарету до рта, а затем быстрым злым движением затушил ее в пепельнице, словно сворачивая шею ни в чем не повинной табачной палочке. Я никогда не считала себя гениальной физиогномисткой, но в этот момент в мелких, резких чертах Луиса Каро, в том, как смуглая кожа обтягивала острые скулы, а тонкие губы изогнулись в улыбке, приоткрывая белые, но немного неровные зубы, мне почудилась какая-то первобытная жестокость.
- Танцы госпожи Кун на сегодня уже расписаны, - сказал он.
Я опустила глаза и кивнула. Нет, спорить с Луисом Каро я бы не решилась. Настаивать после такого недвусмысленного отказа было глупо, и жених с вежливой улыбкой отошел в сторону.
- Ты хочешь танцевать? - услышала я и подняла голову.
Луис смотрел на меня, его пальцы, унизанные перстнями, поглаживали поля лежавшей перед ним шляпы. Я неопределенно пожала плечами, и агент поднялся, обходя столик.
- Идем.
Мы были одними из первых, кто вышел на площадку. То ли Нуккид успел о чем-то договориться с диджеем, то ли дело было в том, что собрались на танцполе в основном пары, но R’n’Bсменился блюзом. Рука Луиса легла мне на талию.
От агента пахло табаком и дорогим парфюмом, что почему-то лишь усилило мое раздражение. Я пожалела, что не догадалась незаметно положить на язык несколько листочков мяты из мохито. Они могли бы перебить запах. Я сама до конца не понимала, что заставило меня насторожиться. Двусмысленное замечание, резкая реакция на появление соперника? Но первое, скорее всего, нашептывала мне моя же собственная совесть, а второе было довольно просто объяснить. Ведь я только что очаровала Луиса, влюбила его в себя, возможно, пробудив в нем доселе неизвестные чувства.
Но я продолжала сама себя накручивать, выискивая какие-то мелочи, что указали бы на неестественность и неправильность поведения агента Даатона. Почему он продолжал хмуриться? Разве ему не положено испытывать радость, держа в объятьях возлюбленную? Почему он так и не снял очки? Что скрывалось за темными стеклами? Уродство? Пустые глазницы?
Вместо того, чтобы попытаться успокоиться, я еще больше раздувала собственный страх. Луис молчал. Мне бы стоило радоваться этому, ведь каждое его слово заставляло меня лишь еще больше нервничать, но и в молчании мне чудилась угроза. О чем могла говорить его замкнутость? Что он замышлял? На что рассчитывал?
Но ведь глупо же. Чего мне бояться? Ну, объективно, чего? А ведь Нуккид тоже должен был что-то почувствовать, иначе с чего бы ему называть Луиса Каро странным? В том-то все и дело. Странный, но объяснить невозможно.
Когда мы, возвращаясь к своему столику, проходили мимо «мальчишника», один из друзей жениха произнес неожиданно громко:
- Может, хлыщ снял ее не на всю ночь!
Он не хотел, чтобы мы его услышали, он просто слишком много выпил. К тому же, будь музыка чуть громче, даже мой лисий слух едва ли смог бы различить его слова в общем гомоне. Но музыка была тихой, и обидные слова прозвучали отчетливо и ясно. И хотя я изо всех сил постаралась сделать вид, будто ничего не услышала, мои глаза против воли нашли обидчика. Он сидел рядом с женихом, который вспыхнул до корней волос, когда мой взгляд с его товарища перешел на него самого.
Такое со мной случилось не впервые. Многие приезжают в Таиланд - и уезжают, кстати говоря, - в полной уверенности, что все без исключения танцовщицы Патпонга - проститутки. Всегда, стоило мне только появиться в зале после представления, находились люди, что за скромные и нескромные суммы предлагали продолжить прекрасно начатый вечер в другом месте. Со временем я научилась отказывать, не вызывая шума и недовольства, но научиться не принимать подобные предложения близко к сердцу, у меня так и не получилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: