Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Название:Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot; краткое содержание
Операция -quot;Гарри Поттер-quot; - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это для строго определенных зелий, — ответил Северус, — например, для тех, что должны готовиться без доступа воздуха. Или если нужен эффект Купола. Или Обратного Купола.
— Купол как в Холмах — ускоряет время, — прищурилась Фэй, — а Обратный Купол, значит, замедляет?
— Именно, — подтвердил Северус, — но большинство этих зелий считаются темномагическими и запрещены в Британии.
— А вы меня научите? — тут же спросила Фэй.
— Обязательно, — кивнул Северус, — воспитанница Темной Леди просто обязана уметь варить темномагические зелья.
Барти хмыкнул.
— Положение обязывает, — сказал он.
— Значит, буду! — согласилась Фэй.
Кэролайн улыбнулась.
* * *
Гарри и Драко прибыли сразу после завтрака на волшебном такси. Их доставил Люциус.
— Привет! — обрадовалась Фэй. — Как у вас дела?
— Купались, — ответил Драко, — у нас свой пляж, скрытый от магглов. А вы тут как?
— Здесь полно наших, — ответила Фэй, — чуть ли не больше, чем аборигенов. Даже Грейнджер с Лонгботтомом затесались.
— Ого! — удивился Драко. — Во дают! А Грейнджер все-таки возьмут под покровительство?
— Похоже на то, — кивнула Фэй, — но ведь спрашивать неприлично.
Драко кивнул. Гарри с интересом осматривался.
— Ой, — заметил он индейские сосуды, — а это что такое?
— Водички попить не хочешь? — прищурилась Фэй.
Мальчишки переглянулись и пожали плечами. Драко подставил стакан, а Гарри стал наливать. Послышался тяжелый стон.
— Вау! — вздрогнув, оценили прикол ребята. — Вещь!
— Я тоже такое хочу! — тут же заявил Драко. — Папа!
— Там какие-то чары? — заинтересовался Люциус.
— Нет, — улыбнулась Кэролайн, — хитрая система канальцев, по которым проходит воздух. Но вещь для нас, европейцев, необычная.
— Пожалуй, я тоже куплю, — сказал Люциус, — жене понравится. И выглядит стильно. Где такое продается?
— Главное, рожу пострашнее выбрать, — сказал Драко.
Гарри кивнул. Ему еще для тети подарок надо выбирать. Сосуды с рожами не подходили. Такое если только Дадли бы оценил. Для тетки требовалось что-то более традиционное. Но раз тут Фэй и остальные ребята, то они ему что-нибудь посоветуют.
И, подхватив Люциуса с двух сторон за руки, ребята рванули в лавки.
Собрать всех знакомых в кучу в небольшом магическом квартале было легко. Воющие сосуды с мордами, а также котелки и кувшины с чарами захотели все.
— Фэй, — попросил Гарри, — мне надо что-то тете послать. В подарок.
К разговору тут же подключились остальные девочки.
— Из Франции лучше послать духи, — сказала Пэнси, — Гарри, ты знаешь, какие духи любит твоя тетя?
Гарри растерялся. Тетка чем-то таким пшикалась, но чем именно — он не знал.
— А это не слишком личный подарок? — задумчиво проговорила Миллисент.
— Они же родственники, — не очень уверенно сказала Пэнси.
— Я в духах не разбираюсь, — вздохнул Гарри.
— Из Франции можно прислать сыры и вино, — с видом знатока сказал Драко.
— Гарри вино не продадут, — сказала Гермиона, — он несовершеннолетний.
— Я papa попрошу, — сказал Драко.
— Можно взять из нашего буфета, — сказала Фэй, — только сперва предупредить, что это подарок для тети Гарри, а не стащили.
— Что тут у вас? — строго спросила леди Лонгботтом.
— Мэм, вы не могли бы купить для нас бутылку вина? — вежливо попросила Фэй. — Деньги у нас есть.
Глаза почтенной дамы стали размером с блюдце.
— Это в подарок моей тете, — быстро проговорил Гарри, который первым оценил нехорошие симптомы, — ребята посоветовали. Я не знаю, какие духи тетя любит, а вино всегда пригодится.
Леди Лонгботтом выдохнула с облегчением. Невилл с уважением посмотрел на Гарри.
— Пойдемте, — сказала Августа, — я где-то видела винную лавку.
Так что уже через пятнадцать минут большая бутылка «Шато-Марго» 1965 года отправилась в Литтл-Уингинг. Миссис Дурсль от Гарри Поттера.
* * *
Петуния Дурсль в полном ужасе уставилась на ушастое существо, которое появилось в ее кухне, почтительно поклонилось и пролепетало с сильным акцентом:
— Для мадам Дурсль от месье Поттер!
Поставило на стол изящную корзиночку и исчезло с негромким хлопком.
Миссис Дурсль осторожно заглянула в корзиночку. Бутылка вина. Французского. Дорогого вина. Нет, очень дорогого вина! И карточка некоего виноторговца из... Сен-Мало. Да что ж это такое! Хотя в прошлый раз конфеты доставила сова. Вкусные конфеты. И дорогие. Поттер так богат? А почему им никто ни гроша не платил на его содержание? У... волшебники! Да и ладно. А вино пригодится в любом случае. Кажется, Вернон собирался пригласить какого-то важного делового партнера? Вот и пригодится. Спасибо, Гарри!
Глава 26, в которой лес Броселианд приоткрывает свои тайны, а Ремуса Люпина выбирает его судьба
Ремус Люпин с тоской смотрел на радостно щебечущую ребятню. Подходить ближе и здороваться не хотелось. Он на них и в Хогвартсе нагляделся. Быть учителем ему не понравилось совершенно.
Наверное, он бы смог чему-то обучить пару-тройку ребятишек, которые действительно интересовались бы заклинаниями и волшебными существами. Но большинство студентов смотрели на него тусклыми глазами и тупо отбывали учебную повинность. Он приносил на уроки гриндиллоу и лесных обитателей, а потом был вынужден гонять от своего кабинета близнецов Уизли, которые считали, что было бы прикольно запустить водяного в ванну старост, а прочими попугать девчонок. Идиоты.
Гарри Поттер почему-то поступил на Слизерин, завел там друзей и совершенно не стремился узнать побольше про проделки мародеров. И очень уважал Снейпа.
Снейп был колоссальной проблемой. Ремус понимал, что у слизеринца не было причин хорошо относиться к нему. Он сам ненавидел своего зверя и содрогался, представляя, что чувствовали те, кто с ним сталкивался. Сириус Блэк, решивший, что будет очень весело скормить ненавистного слизеринца оборотню, причинил своему другу чудовищную боль. Другу... Друга не считают прикольным монстром, с которым можно погулять по Запретному Лесу, а потом науськать его на неприятеля. К счастью Джеймс успел вытащить Снейпа из туннеля, ведущего в Визжащую Хижину. Поттер пыжился, что спас Нюниусу жизнь, а Ремус не был в этом так уверен. Слизеринец знал очень много по-настоящему темных проклятий. И мог, как бы это было ни обидно признать, справиться с оборотнем. Так что Люпину было даже приятно, что Дамблдор взял со Снейпа клятву молчать о «пушистой проблеме» гриффиндорца. А вот с мародеров клятву отстать от слизеринца взять забыл. Джеймс и Сириус отплатили Снейпу за выслушанные от Дамблдора нотации сполна. Ремус мог тогда остановить разошедшихся друзей. Мог. Но... было какое-то извращенное удовольствие в том, чтобы наблюдать беспомощность и унижение того, кто, возможно, чуть тебя не убил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: