Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Название:Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-036873-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14
…и науках, как рациональных, так и традиционных… — (араб, ал-‘аклиййа ва-н-наклиййа) — К рациональным относились науки, постигаемые «умственным» путем, к традиционным — передаваемые по традиции, т. е. в первую очередь теологические, к которым часто добавлялась и лингвистика (науки об арабском языке).
15
…страны румов, персов, франков… — Румами арабы первоначально называли византийцев — преемников Римской империи, позже так стали называть православных христиан, прежде всего греков, в отличие от франков — католиков и протестантов. Ат-Тахтави называет франками европейцев вообще и французов в частности, иногда для уточнения употребляя слово фарансавиййа.
16
ас-Сеннар — Сеннарский султанат (на территории современного Судана) существовал с 1504 по 1821 г., когда он был завоеван армией Мухаммада ‘Али.
17
Истифан — Истифан (Стефанос) ибн Басили из школы Хунайна ибн Исхака переводил труды Галена и был первым переводчиком Диоскорида. Хунайн ибн Исхак (809—873), несторианец, сын фармацевта из Хиры, придворный врач и переводчик халифов ал-Ма'муна и ал-Мутаваккила. Он и его ученики перевели с греческого на сирийский и арабский языки более сотни трудов Платона, Аристотеля, Гиппократа, Галена, Диоскорида и др. (см.: Ammar ).
18
Арманиус прислал монаха по имени Никола. — Византийский монах Никола помогал, в частности, Ибн Шабруту, врачу из Кордовы, перевести на арабский копию «Materia Medica» Диоскорида, посланную в подарок омеййадскому халифу Кордовы ‘Абдаррахману III ан-Насиру (912—961) византийским императором Константином VII Порфироносным (913—959).
19
Птолемей Второй — Птолемей II Филадельф, царь Египта (246—208 до н. э.). Возможно, именно его цитируемое изречение подсказало ат-Тахтави название книги.
20
«Ищи науку даже в Китае». — В примечаниях к изданию 2002 г. ссылка на «Силсилат ал-ахадис ад-да‘ифа ва ал-мавду‘а» ал-Албани (№ 416, ч. 1), где этот хадис классифицируется как мавду‘ (присочиненный, т. е. не истинный).
21
…посылая нашу и последующие миссии. — Слова последующие миссии добавлены во втором издании книги (1849).
22
Баха ад-Дин Абу Хусайн ал-‘Амили (1547—1621) — ученый и поэт (писал на арабском и персидском языках), автор трудов по юриспруденции, теологии, математике, медицине. Как литератор приобрел широкую известность антологией «Кашкул» («Сума нищего»), в которой собраны прозаические и поэтические произведения на арабском и персидском языках, в том числе много суфийских стихов.
Неодобрительный отзыв ат-Тахтави о цитируемом им стихотворении ал-‘Амили вызван именно его мистическим, «антинаучным» содержанием.
23
«Руководство» — «ал-Хидайа фи шарх ал-бидайа» («Руководство по разъяснению начал»), основной труд по суннитскому фикху ал-Маргинани (ум. 1197).
24
Из дальнейшего текста книги явствует, что перечень «требуемых» наук составлен ат-Тахтави на основе тех учебных предметов, которыми практически занимались члены учебной группы в Париже.
25
…с морем Хазарским, называемым также морем Джурджан или Табаристан. — Арабские названия Каспийского моря восходят к названию кочевого тюркоязычного народа хазар (Хазарский каганат в низовьях Волги и Днепра существовал с VII по X в.) и к названиям прикаспийских областей на территории нынешнего Ирана.
26
…и страны Германского союза. — Германский союз, созданный по решению Венского конгресса (1814—1815 гг.), состоял из 39 государств.
27
Арнауты — албанцы.
28
Бугдане — румыны.
29
море Бихранг — Берингово море.
30
ал-‘Аджам — Персия. Название происходит от общего наименования «неарабов» ( а‘джам — аналогично русскому «немец»).
31
…страна ваххабитов… — Неджд.
32
…с морем ал-Кулзум… — От ал-Кулзум, названия древней египетской гавани на Красном море, на развалинах которой был построен город Суэц.
33
Страна зинджей — Южный Судан.
34
…ал-Хабаша — Абиссиния, Эфиопия.
35
Кафрерийа — страна кафров. Кафрами называли в XVIII—XIX вв. южноафриканский народ коса, ведший войны с бурами («кафрские войны»).
36
‘Аджа'иб ал-махлукат — название нескольких арабских средневековых трудов по географии и космографии. Самый известный из них «‘Аджа'иб ал-махлукат ва гара'иб ал-мавджудат» («Чудеса творения и диковины существующего») Закарии ибн Мухаммада ал-Казвини (1203—1283).
37
Отвоевание коренным населением Пиренейского полуострова территорий, захваченных мусульманами, — Реконкиста — в основном завершилось к середине XIII в. Однако Гранадский эмират, последнее арабское государство на Пиренейском полуострове, пал только в 1492 г., т. е. в год открытия Америки Христофором Колумбом. После слов …и изгнания оттуда арабов… в издании 2002 г. вставка:
«Это было время начала путешествий по Окружающему морю и открытия стран. Государства помогали путешественникам и мореплавателям. Сейчас же путешествия у франков стали чуть ли не профессией. Не каждый овладевает ею и не каждое государство может организовать их. Когда появилось много астрономических и физических приборов, поездки по суше и по морю сделались легче и открытия новых мест и стран умножились. К тем, которые были известны с древних времен, добавились земли Нового Света. Потом были изобретены суда, движущиеся огнем и паром, и далекие земли приблизились. Люди стали посещать их, знакомиться с их жителями, наладились постоянные связи и торговля.
До изобретения же приборов по астрономии и навигации люди руководствовались светом Откровения Мухаммадова и рвением в вере исламской, а во времена аббасидских халифов и обширными познаниями в математике, астрономии и географии. Тогда были открыты Египет и Судан, ал-Магриб и ал-‘Аджам, Кабул и Бухара, Индия и ас-Синд, острова Цейлон, Суматра, страна Тибет, Китай, некоторые страны Европы, такие как королевства ал-Андалус, Сицилия, страны румов и другие. У арабов стали развиваться географические науки и прославились многие географы — ал-Мас‘уди, Ибн Хаукал, аш-Шариф ал-Идриси, Ибн ал-Варди, султан ‘Имад ад-Дин Абу-л-Фида, правитель Хамы. Когда же угас у них свет этих наук по причине небрежения или по какой другой, они стали редко путешествовать. И их место заняли некоторые франкские народы и преуспели в этом. И государства и подданные извлекли из этого немалую выгоду и в политике и в торговле. И погнали народы, как овец, в христианскую веру, хотя ислам был достойнее. Благодетель бросил вызов и проявил великую заботу о возрождении наук, унаследованных и благоприобретенных. Появились первые признаки усиления роли наук и рассеялись мрачные тучи, затемнявшие знания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: