Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Название:Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-036873-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
332
Коран 12:29.
333
аз-Замахшари — Абу-л-Касим Махмуд ибн ‘Умар аз-Замахшари (1075—1144), арабский филолог и комментатор Корана из Хорезма, автор трактата «ал-Кашшаф 'ан хакаик гавамид ат-танзил» («Раскрытие подлинного в тайнах откровения»), написанного с позиций рационалистической му‘тазилитской теологии.
334
Шейх Асир ад-Дин Абу Хайан — Абу Хайан ал-Гарнати (1256—1344), андалусский грамматист, автор комментария к Корану под названием «ал-Бахр ал-мухит».
335
Сакрадан ибн Хаджла — личность установить не удалось.
336
Стих ‘Алкамы ибн ‘Абада ал-Фахла.
337
…добродетель женщин зависит… от того, приучены ли они любить лишь одного и не делить любовь ни с кем, кроме него… — У ат-Тахтави сказано буквально «‘адаму-т-ташрик фи-л-махабба», т. е. «не допущение в любви соучастников»; ташрик (ширк) придание Аллаху сотоварища, многобожие — тяжелейший грех. Измена мужу приравнивается таким образом к многобожию.
338
ан-Ну‘ман ибн ал-Мунзир (ок. 580 — ок. 602) последний из лахмидских царей Хиры, вассаллов царей Персии, с его именем связано много легенд и историй.
339
Хосрой, царь персов — Хосров I Парвиз, царь (590—628) из династии Сасанидов.
340
Ат-танухиййа — арабское христианское племя, жившее в Хире (вероятно, пришедшее в Хиру из Йемена), позже переселилось в Халеб, где приняло ислам во время правления халифа ал-Махди (IX в.).
341
Ал-куда‘а — группа южноарабских племен.
342
Бану хиндаф — арабское племя.
343
Анас ибн Малик — слуга пророка Мухаммада, дожил до очень преклонного возраста (ум. между 709 и 711 гг. в Басре), считался авторитетным источником хадисов.
344
1828—1829 гг.
345
Стих египетского поэта Шараф ад-Дина ал-Бусири (1212—1294 или 1296), автора «Касыдат ал-бурда» («Касыда о плаще»), сочиненной по случаю исцеления от болезни после того, как во сне поэту явился Пророк и укрыл его своим плащом. Касыда написана в подражание знаменитой касыде «ал-Бурда» Ка‘ба ибн Зухайра (первая половина VII в.), бывшего противника ислама, раскаявшегося и просившего в касыде прощения у Мухаммада. В знак прощения Пророк подарил ему плащ, а касыда получила свое название.
346
Стих приписывается одновременно Тарафе и ‘Абдаллаху ибн Му‘авии ат-Талиби. Личность последнего установить не удалось. Возможно, он один из потомков брата ‘Али ибн Абу Талиба Джа‘фара Талиба ат-Таййафа. Предположительно жил в X в.
347
…полагаться можно лишь на мнение человека, искушенного и просвещенного, достигшего высот в знании порядков и законов, неукоснительно придерживающегося установлений шариата, ответственного за их соблюдение, которому ведома цель. — Столь высокую оценку ат-Тахтави дает своему учителю Хасану ал-‘Аттару.
348
…и позволит диктовать этим людям свои законы… — Под этими людьми имеются в виду «франки», европейцы.
349
В издании 2002 г. заключительные строки заменены на следующие: «Когда подготовка второго издания была полностью закончена, завершение работы совпало с началом правления Благодетеля, исполненного благородства, приход которого обрадовал всех от мала до велика, и приветствовали его и знатные и простые, милостивого к подданным и в прошлом и в настоящем, справедливого и беспристрастного, избегающего насилия и произвола, Его Превосходительства нашего благороднейшего эфенди хаджи ‘Аббаса-паши. Школе языков выпала честь поздравить его с возвращением из благочестивого хаджжа и вступлением в должность валия, что вызвало всеобщую радость и вдохновило на сложение касыд, не могущих выразить и десятой доли нашего восхищения, даже если расстелить их ковром слов и умножать до бесконечности. Я говорю:
Разве под силу поэту,
Даже славному своими касыдами,
Прославить того, кто вознесся на вершину?
Ведь слава — от Раба Славного.
(Раб Славного ( араб. ‘Абд ал-Маджид) — турецкий султан Абдул Меджид (1839—1861, наместником которого считался египетский хедив. — В. К. )
Слава Аллаху, по милости которого совершаются добрые дела.
Молитва и приветствие Творцу изумляющих чудес,
Его семейству, сподвижникам, потомкам и возлюбленным.
Аминь».
Издание 2002 г. имеет два Приложения:
Слава Тому, Кто явил чудеса своих творений в разнообразии своих созданий и в непохожести (стран) мира и их устройства. Видит все это проницательное око плавающего по морям и отважно пересекающего пустыни. Воистину путешествие — зеркало чудес и кладовая опыта. В этой рихла изложил ее автор, литератор способный, человек достойный, умный и проницательный, все, что довелось ему увидеть из диковин стран и жизни их обитателей. Это подвигает разумного на путешествия и переезды из страны в страну, чтобы за недолгое время набраться достоверных знаний и познакомиться с положением Его рабов, что недоступно живущему дома, хотя бы и прожил он сотни лет.
Смиренный Хасан ал-‘Аттар, служитель науки в ал-Азхаре, Да смилостивится над ним Аллах.
Касыды
1. Синиййа — Рифа‘а ат-Тахтави.
2. Ра'иййа — Ибрахима Марзука, преподавателя Школы языков, по случаю возвращения ‘Аббаса-паши из хаджжа.
3. Синиййа — его же, по случаю вступления ‘Аббаса во власть.
4. Ра'иййа — Мухаммада ‘Абд ар-Разика, переводчика в Школе языков.
5. Ба'иййа — ас-Саййда Салиха.
6. Ба'иййа — Хасана Радвана, ученика Школы языков.
7. Кафиййа — высокочтимого ал-мавла аш-Шихаба, знатока литературы.
8. Четверостишие — Рифа‘а ат-Тахтави, по случаю вступления ‘Аббаса во власть.
9. Мимиййа — его же, по этому же поводу.
10. Мимиййа — Ибрахима Марзука.
11. Та'иййа — ас-Саййида Салиха.
12. Нуниййа — Мустафы Радвана, ученика Школы языков.
13. Четверостишие — Рифа‘а ат-Тахтави, по случаю дождя, выпавшего на следующий день после вступления ‘Аббаса во власть, «что обернулось большой пользой для египетского земледелия, предотвратило беды, которыми грозила урожаю засуха, и вселило в жителей этой страны надежды на благоденствие и удачу».
Интервал:
Закладка: