Октавий Зырянов - Встречи за порогами. Унья — красавица уральская
- Название:Встречи за порогами. Унья — красавица уральская
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пермское книжное издательство
- Год:1972
- Город:Пермь
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Октавий Зырянов - Встречи за порогами. Унья — красавица уральская краткое содержание
Главный герой повести О. Зырянова — подросток Ваня — вместе со своим отцом и другими таежниками отправляется на дальнее зимовье. Там они не только охотятся, но и строят избушки для геологов и лесоустроителей. Ведь скоро на Вишере начнется строительство бумкомбината и нового города. О трудной, порой опасной жизни в тайге, о буднях охотников-промысловиков идет речь в повести.
М. Заплатин не впервые рассказывает о своих путешествиях по Уралу. Урал — главная тема его фильмов, его книг. Путевые заметки о реке красавице Унье и о конном походе к ее трем истокам могут сослужить хорошую службу каждому, кто захочет отправиться путешествовать по этим местам. Автор рассказывает о порогах и перекатах Уньи, о пещерах и островах, о причудливых скалах, похожих на птиц и зверей, на выдуманных чудовищ и развалины древних замков.
Фотографии, сделанные автором во время путешествий, хорошо дополняют его рассказ.
Встречи за порогами. Унья — красавица уральская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мартын говорил, что вы давно уже без мяса. Угощайтесь, — сказал хозяин.
Гора дымящейся оленины высится на деревянном блюде. За этим необычным столом мы и познакомились окончательно.
Родственники-оленеводы на кооперативных началах пасут в горах стадо, собранное у многих мансийцев.
Дмитрий с семьей и братом живет в родовом становище на далекой лесной речке Лепле. Там у них старинная изба, доставшаяся братьям от старика отца, Ильи Самбиндалова.
Тимофей Пеликов, или, как называют его здесь, Тимка, живет в захудалом теперь сельце Пелым, бывшем когда-то укрепленным городком югорского князя Молдана. И сестра его Дуся родилась в этом же историческом селе.
Каждую весну родня пригоняет общее стадо сюда, на склон Пумсаюмнёла со стороны речки Сулпы. Все лето кочуют по Уральскому хребту, а к осени снова возвращаются к Пумсаюмнёлу, и как только горы покроются снегом, уходят к своим зимним домам: Дмитрий с Алексеем на Леплю, Тимка — на Пелым.
Мне приятно было слышать музыкальную речь Тимки. Не понимая слов, я просто любовался удивительным благозвучием мансийского языка.
Тон всему разговору продолжал задавать Дмитрий:
— Вы, мужики, далеко ведь собрались! Успеете ли дойти до Сампалсяхля? В горах скоро будет снег!
— Должны успеть. Будем торопиться.
— Обратно идите этой же дорогой. Мы будем стоять здесь долго. Погреетесь у нас…
Соображаем, что, пожалуй, надо прислушаться к советам оленеводов и завтра рано отправиться через Урал. А возвращение свое, может быть, и впрямь запланируем по этому же пути, ближе к людям.
Поздно ночью вышли из чума. Торжественная тишина гор дохнула на нас, насторожила. Чистое звездное небо сулило ясную, безоблачную погоду. На фоне ярких светил черным силуэтом рисовалась голова каменного патриарха Лунтхусапа.
— Неужели скоро будет снег? — спросил я.
— Всякое бывает у нас тут, — лаконично заметил Дмитрий.
К РУИНАМ ХУЛАХПИТИНГНЁЛА
Собираться в новый путь всегда интересно!
Пройти безвестной тропой, перевалить Урал, выйти к реке Унье, увидеть загадочную вершину Пурра-Монит-Ур…
Рано утром мы прощались с каменным стариком Лунтхусапсяхлем. Расставались с озером и своим кедровым приютом на Саввае.
— Место доброе: трава для коней есть, вода рядом, сухих дров навалом, — рассуждает Мартын.
— На обратном пути надо тут и остановиться, — говорит Евгений.
— Не возражаю, — соглашаюсь я.
Оленья дорога здесь великолепная. Проходит среди изумительного березняка, пересекает главный, озерный, исток Лозьвы и потом долго тянется по склону гребня, названного в честь берез Хальнёлом.
Это о таких березняках писала Варсанофьева:
«Горные леса у верхней границы представлены зарослями «бетула тортуоза», невысокой березки с причудливо искривленным стволом и ветвями. Леса эти производят очень приятное впечатление. Они скорее похожи на цветущий сад… «Бетула тортуоза» — очень светолюбивое дерево. Отдельные экземпляры растут на значительном расстоянии друг от друга, и между ними прекрасно развивается богатая луговая растительность».
И вот снова подъем в гору. Постепенно мы взбираемся на гигантскую луговину посреди Урала. Мартын останавливает коней возле каменных печек, выложенных оленеводами в давнее время.
— Вот и перевал Поры-Тотне-Сори…
При этом названии я встрепенулся: его я встречал в записках Варсанофьевой! Теперь уже определенно мы идем ее дорогой!
— В старое время, — продолжал Мартын, — наши люди много медвежьих дудок свозили сюда с западного склона… За это и назвали перевал…
«Поры-Тотне-Сори» переводится так: «поры» — зонтичное растение борщевик, по-народному пикан, растение с толстой мясистой дудкой, лакомство мансийской детворы и взрослых, его охотно поедают и медведи; «тотне» — означает «привезти», «сори» — низкая седловина, перевал. И вот как будет по-русски: «Перевал привезенных медвежьих дудок».
История этого названия, очевидно, такова. За перевалом, на западном склоне, растет много борщевика. Любители этого растения занимались сбором его и свозили на нартах сюда, на гигантскую ровную луговину, где всегда был стан оленеводов. Угощали ребятишек, сами лакомились дудками, для лучшего вкуса поджаривали их над костром. Постепенно за перевалом и утвердилось такое имя.
Луговина перед перевалом ровная, большая, травянистая. Сюда можно согнать не одну тысячу оленей. Ну как тут не устроить оленеводам летнее жилье: комара нет, прохладно от ветерка и корму оленям вдоволь!
Откуда мы пришли, там живописный горный ландшафт долины Лозьвы. Гребень Пумсаюмнёла весь перед нами. В туманной дали справа различаются контуры высокой торы Чистопа.
Я тороплю своих спутников:
— Пока хороший день, надо добраться до Лурра-Монит-Ура.
Мартын сомневается:
— Далеко… Можем не дойти…
Едем по совершенно плоской поверхности, не замечая никакого хребта. Он расступился, остался слева и справа. Очень слабый, едва заметный подъем.
Над Уралом чистое голубое небо. Но неожиданно, как разрыв зенитного снаряда, над перевалом, впереди появилось облачко и через минуту же исчезло.
— Что бы это значило? — обеспокоен Евгений.
— Погода будет портиться, — отвечает Мартын.
Урал перешли незаметно, по ровной, лишенной камней, седловине. Взору открылась горная страна без края, сплошные темнохвойные леса, а над ними плоская вершина Мань-Емти и усеченный конус Сомьях-Тумп. Крохотные елочки и пихты взбегают по более крутому западному склону почти к самому перевалу Поры-Тотне-Сори.
Сомьях-Тумп — это «амбарный остров», гора, похожая на лабаз, а что такое Мань-Емти, Мартын не мог точно перевести. Пришлось вместе с ним строить догадки, и в смысловом значении получалось примерно так: Мань-Емти — «малая вершина, удобная для прохождения», в силу того, что она плоская, столообразная.
Мы идем вдоль Урала на юг, туда, где из-за многих гор выглядывали причудливые зубья какой-то вершины.
— Видишь, как далеко до Пурра-Монит-Ура? — говорит Мартын.
— Это и есть она?!
Евгений скептически заявляет:
— Едва ли дойдем сегодня…
Влево от нас остается купол Поры-Тотне-Сори-Сяхль. Обогнув его, мы слева же увидели высокую приметную гору, увенчанную останцами на гладкой макушке.
— Холатсяхль, — показывает на нее проводник.
Что-то знакомое показалось мне в этом слове. Я вспомнил:
— Хола… Так ведь это мертвец, по-вашему!
Мартын придерживает коня, ждет, когда я подъеду ближе к нему, хочет что-то оказать еще:
— «Гора мертвых» называется. И знаешь почему? Когда большая вода с севера пришла, затопила эту гору так, что только мертвеца можно было положить на сухое место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: