Расмус Раск - Заметки о России
- Название:Заметки о России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1000-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание
Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
315
Перефразируются реплики Тибое из комедии Л. Хольберга «Якоб фон Тибое, или Хвастливый солдат» (1725): «Где ты, pedantus, pedanta, pedantum?» (акт 2, сцена 2); «Этакий малый, philosophus, grammaticus, pedantus, и у него хватает наглости…» (акт 5, сцена 6); «Можно подумать, господа, что приближается конец света, когда мы видим, что мухи решили побороть слонов, комары — львов, карлики — исполинов, а Стиготий [персонаж пьесы], чернильница, перо, pedantus, grammatica, школяр пошел против человека, имя которого знают в Голландии, во Франции, в Амстердаме, в Брабанте да и во всей Европии! [т. е. против самого Тибое]» (акт 5, сцена 8).
316
В оригинале «Herrer og S[laver]». Здесь можно увидеть отклик на размышления С. С. Уварова в речи, которую Раск слушал в Педагогическом институте и которую в немецком переводе он получил в дар от автора (см. часть II, с. 107, 112). Уваров говорил о существовании двух классов в древности, свободнорожденных и рабов, и трех после падения Западной Римской империи и «триумфа германского права» — рабов, свободных воинов и господ. См.: Rede des Herrn Curators des St. Petersburgischen Lehrbezirks S. v. Ouwaroff… gehalten in der Feierlichen Versammlung des Paedagogischen Central-Instituts den 22 Maerz 1818 / Aus dem Russischen [übersetzt von Fr. v. Hauenschild]. St. Petersburg, 1818. S. 56–57.
317
Королевское датское научное общество, основанное в 1742 г., известно также, по кальке французского варианта названия, как Датская королевская академия наук и литературы. «Записки» выходят с 1745 г. (в настоящее время в виде серий монографий под общим названием Scientia Danica).
318
Это предложение приписано Раском на полях на русском языке.
319
См.: Mémoires de l’Académie Impériale des Sciences de St. Petersbourg (I–XI, 1809–1830); Фусс ссылался на более привычное ему название предшествующих серий «Acta (Nova Acta) Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae», выходивших с 1778 по 1806 г.
320
Имеется в виду Санкт-Петербургское минералогическое общество, основанное в 1817 г.
321
Письмо Свейну Паульссону от 14 августа 1818 г. было получено адресатом 8 июля 1819 г. Место хранения: Рейкьявик. Landsbókasafn Íslands. Hið íslenzka Bókmentafélag 7 Fol.; публикация: Þorv. Thoroddsen. Bréf frá R. Kr. Rask // Eimreiðin. 1911. Árg. 17. S. 98–99. См.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. II. S. 314; B. III.1. S. 161–162 (коммент. к строкам 393.21 и 393.31).
322
Об этих письмах см. также в письме Мюллеру (Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 349) и Нюэрупу (Ibid. S. 358). По-видимому, письма не сохранились, см.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 142 (коммент. к строке 349.29), 162 (коммент. к строке 394.1).
323
Имеется в виду А. Ларсен.
324
Раск имеет в виду интерес Екатерины к сравнительному языкознанию и посвященный ее заслугам труд Ф. П. Аделунга: Adelung F. Catherinens der Grossen Verdienste um die vergleichende Sprachenkunde. St. Petersburg, 1815.
325
Над словами «трактат о» сверху приписано альтернативное определение: «взгляд на».
326
Имеется в виду один из миссионерских трудов Я. И. Шмидта; о них см.: Babinger F. Isaak Jakob Schmidt, 1779–1847. Ein Beitrag zur Geschichte der Tibetforschung // Festschrift für Friedrich Hirth zu seinem 75. Geburtstag 16. April 1920. Berlin, 1920. S. 11–12.
327
По-видимому, речь идет о неосуществленном издании: «…все русские китаеведы того времени составляли рукописные словари ‹…›. Можно только жалеть, что эти словари не были изданы» (История отечественного востоковедения до середины XIX века. М., 1990. С. 272).
328
от удара, падая в океан забвения ( англ. ). Приблизительная цитата из текста «Гора Науки: Видение» (The Hill of Science. A Vision), впервые опубликованного в кн.: Aikin J., Aikin A. L. Miscellaneous Pieces, in Prose. L., 1773. P. 27–38. В данном месте видения описывается печальный конец тех, кто идет по пути Праздности: храма Истины на горе Науки они не достигнут, но река Незначительности унесет их в залив Забвения. Как предположила М. Бьеррум (Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 162), непосредственным источником явилась хрестоматия: Bruun T. C. Engelsk Accentueret Læse-Bog. København, 1802. S. 46–57. У ее составителя, Т. Х. Брууна, Раск в Копенгагенском университете слушал лекции по английской литературе.
329
Первый раз Раск собирался отправиться в Азию летом 1818 г. См.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 149 (коммент. к строке 364.16). О причинах задержки см. письмо П. Э. Мюллеру от 27 ноября 1818 г.
330
Письмо написано на шведском языке. Место хранения: Хельсинки. Kansalliskirjasto. Опубликовано: Dyggve H. P. Tre ikke tidligere trykte breve fra Rasmus Rask // Danske Studier. 1932. S. 140–141; Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 417–419.
331
Имеется в виду проект К. Газе по изданию византийских источников по русской истории; в Париже за счет Н. П. Румянцева печаталось следующее издание: Leonis Diaconi Caloënsis Historia, scriptoresque alii ad res Byzantinas pertinentes / Ed. C. B. Hase. Parisiis, 1819.
332
Имеется в виду Вук Караджич.
333
Словарь Г. Ренвалля, готовившийся при поддержке Румянцева.
334
В послании А. Шёгрена, ответом на которое является настоящее письмо, говорится не о лингвистической экспедиции, а о планах изучения русского и старославянского языков с целью исследования финских древностей и языковой общности (Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 414–416). Раск подменяет шёгреновский план научной работы своим, предлагая Шёгрену осуществить экспедицию, которую планировал предпринять сам.
335
Имеется в виду Санкт-Петербургский университет, созданный в 1819 г. на базе Главного педагогического института.
336
Судя по автобиографии Шёгрена, его это предложение огорчило, так как он уже заканчивал учебу в Абоской академии. См.: Шёгрен А. Й. Мой путь в науке / Пер. И. Ю. Марциной и Э. Г. Рахимовой // Основоположник российского академического кавказоведения академик Андрей Михайлович Шёгрен: Исследования. Тексты / Сост. А. И. Алиевой. М., 2010. С. 774.
337
Пунктуация в издании Л. Ельмслева не позволяет понять, относятся ли определения «как академические, так и частные» к занятиям вообще или к занятиям только финским языком; в публикации Х. П. Дюггве сделан выбор в пользу второго варианта.
338
Академия задумывалась С. С. Уваровым как центр изучения Востока и преподавания восточных языков и литературы. На языковых курсах преподавались бы как грамматика, так и история языка; курс литературы включал бы сведения о философии, религии, истории и географии соответствующего региона, а при наличии материалов также о праве, статистике и других предметах. См.: [ Ouvarov S. ] Projet d’une Académie Asiatique. St.-Pétersbourg, 1810; проект вскоре вышел в немецком переводе Ф. М. Гауеншильда с дополнениями автора ([ von Ouwaroff S. ] Ideen zu einer Asiatischen Akademie / [Übers. von Fr. L. v. Hauenschild]. St. Petersburg, 1811) и в русском переводе В. А. Жуковского (Мысли о заведении в России Академии Азиатской // Вестник Европы. 1811. Ч. 55. № 1. С. 27–52; № 2. С. 96–120). О рецепции неосуществленного проекта см.: Крачковский И. Ю. Избранные сочинения. М.; Л., 1958. Т. 5. С. 69–71; Акульшин П. В. Проект создания Азиатской Академии С. С. Уварова и его место в общественном движении России 1810–1869 годов // Проблемы новой и новейшей истории Востока. Рязань, 1993. С. 87–100; Киселев В. С. «…чтобы в России заведена была Азиатская академия»: «Projet d’une Academie Asiatique» С. С. Уварова в истории российского ориентализма // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2012. № 3 (19). C. 66–74.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: