Расмус Раск - Заметки о России
- Название:Заметки о России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1000-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание
Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
339
Место хранения неизвестно. Опубликовано: Magazin for Rejseiagttagelser. 1820. B. I. S. 286–294; Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger. D. 1. S. (40–46); Håndbog i den danske literatur / Samlet og udarbejdet af Chr. Flor. 6. forøgede udg. København, 1866. S. 446–450; Rönning F. Rasmus Kristian Rask. København, 1887. S. 78–85; Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 428–433. Перевод на русский язык: Письмо Расмуса Раска Расмусу Нюэрупу об отъезде из Петербурга (12–13 июня 1819 г.) // Синхрония, диахрония, текстология: Сб. науч. ст. и переводов: к юбилею Е. М. Чекалиной. М., 2016. С. 348–354.
340
По-видимому, ошибка, вместо «двухчастное», см.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 170.
341
Калуннборг — город на острове Зеландия, откуда начал свое героико-комическое путешествие в Орхус главный герой поэмы Хольберга «Педер Порс». Один из эпизодов Хольберг «подкрепляет» ссылкой на городской архив (кн. 1, песнь 3, стихи 381–382).
342
Раск 23 февраля 1819 г. писал А. Ларсену, что поедет через пару недель, а 23 марта в письме ему же — что оттепель препятствует отъезду (Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 170).
343
Имеется в виду А. Ларсен, от которого Раск ждал известий о своем финансовом положении, в частности о том, удалось ли Мюллеру добиться повышения и продления стипендии. Ср. письмо от 23 февраля 1819 г. (Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 170).
344
Речь идет о А. М. Худобашеве.
345
Имеется в виду В. Л. Грабарич.
346
Кременецкая гимназия — крупное региональное образовательное учреждение, основанное Т. Чацким в 1805 г. (с 1819 г. Волынский лицей).
347
Имеется в виду Л. Пеццер, см.: Kongelig Dansk Hof- og Statskalender for Aar 1819 / Udg. af Hans Henrich Frost. Kiöbenhavn, [1819]. Sp. 116 (Louis Pezzer).
348
Готы появились в Крыму во второй половине III века н. э. и сохраняли свой язык до его письменной фиксации О. Г. де Бусбеком в 1560–1562 гг. Вдохновившись сообщением Бусбека, европейские путешественники искали в Крыму готов на протяжении XVII и XVIII столетий, но поиски были безуспешны. См.: Vasiliev A. A. The Goths in the Crimea. Cambridge, Mass., 1936. P. 267–275; Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб., 2011; Чекин Л. С. Крымские готы в западноевропейской картографии до начала XVIII в. // Книга картины Земли: Сб. статей в честь И. Г. Коноваловой / Под ред. Т. Н. Джаксон и А. В. Подосинова. М., 2014. С. 285–304.
349
П. И. Кёппен и И. А. Гарижский выехали из Петербурга 14 мая (см.: Кеппен Ф. П. Биография П. И. Кеппена. СПб., 1911. С. 40).
350
Српски рјечник, истолкован Њемачким и Латинским ријечма / Cкупно га и на свијет издао Вук Стефановић. У Бечу, 1818.
351
Имеется в виду письмо от 30 мая 1819 г.
352
Pas. Раск терминологически не различает такие российские «виды» (удостоверения личности), как «паспорт» и «билет»; в данном случае, по-видимому, речь идет о билете (разрешении на продолжение пути) до Кавказской линии, см. ниже в этом же письме, примеч. 209.
353
Здесь и далее в данном письме курсивом выделены русские слова, которые в тексте письма не только переведены, но и транслитерированы.
354
Passet (вероятно, ошибочно вместо Beviset).
355
Вид на временное жительство ( нем. ).
356
Billet — французский эквивалент либо датская калька русского названия этого документа.
357
Fórmandsvogn, буквально «повозка фурмана». Это слово могло употребляться в широком значении «(наемная) повозка», в том числе так его употребил Раск в изданных после его смерти материалах по французской грамматике, где он дал французский эквивалент «un coche» ( Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger. D. 3. S. 316).
358
По справедливому предположению М. Бьеррум, имеются в виду А. Д. Гиппинг и И. Н. Лобойко (Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 170).
359
Имеется в виду торговец Шиллинг из Лифляндии.
360
Цена составила 100 рублей (см. часть II).
361
Речь идет о попытках в июле 1818 г. и в марте 1819 г.
362
Ср. в письме И. Н. Лобойко Раску от 9 мая 1824 г.: «В моем дневнике я нашел, что Вы уехали из С.-Петербурга в июне 1819 г.; Вашим фурманом до Москвы был Денис Денисов (Denis Denison) без левого глаза» (Breve fra og til Rasmus Rask. B. II. S. 99). Денисова Раск нанял за 150 рублей, а все расходы на 12-дневную дорогу до Москвы, включая питание и ночлег, составили примерно 200 рублей (см. часть II, с. 123).
363
Место хранения: Копенгаген. Det Kongelige Bibliotek. Add. 198 Fol. Опубликовано: Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger. D. 1. S. (47) (частично); Rönning F. Rasmus Kristian Rask. København, 1887. S. 85–87 (частично).
364
так называемые ( лат. ).
365
Г. И. Фишера фон Вальдгейма.
366
В русском языке этноним «киргизы» в то время и до 1920-х гг. использовался для обозначения казахов, см.: Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы: Словарь-справочник. М., 2000. С. 130–135, 160–166.
367
Но довольно об этом ( лат. ).
368
Место хранения неизвестно. Опубликовано: Magazin for Rejseiagttagelser. 1820. B. I. S. 294–297; Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger. D. 1. S. (48–50); Biografisk Archiv: Et Hefteskrift / Samlet og udgivet af F. L. Liebenberg og W. Schram. Kjøbenhavn, 1841. B. 1. S. 222–225; Håndbog i den danske literatur / Samlet og udarbejdet af Chr. Flor. 6. forøgede udg. København, 1866. S. 450–452; Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 433–436.
369
Пусть это будет на совести автора ( лат. ).
370
см. описание страны философов в путевых записях блаженной памяти Н. К. ( лат. ). Нильс Клим, главный герой «Подземного странствия Нильса Клима» (1741) Л. Хольберга, описывает поездку в страну философов, жители которой погружены в философию и высокие науки. На середине пустынной труднопроходимой дороги герой повстречал крестьянина, который подтвердил, что путник в самом центре страны.
371
Имеются в виду предки скандинавов, в соответствии с этногенетической теорией, основанной на «Младшей Эдде» и «Саге об Инглингах».
372
М. Бьеррум замечает (Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 177, коммент. к строке 445.19), что болтовня кучера все же произвела впечатление на Раска, который в Сарепте купил себе пару пистолетов; см. часть II, с. 132.
373
С этого места и до постскриптума письмо, по-видимому, писалось 5 августа, в день прибытия Раска в Сарепту.
374
Парафраз строфы сатирической поэмы Ю. Х. Чельгрена «Житье Думбума» (1791). Раск читал поэму в ноябре 1816 г. во время морского путешествия из Дании в Швецию, затянувшегося из-за встречного ветра: Rask R. K. Dagbøger. B. I. S. 1–2.
375
По-видимому, имеется в виду продолжение шуточных строф Раска по мотивам поэмы Чельгрена.
376
Имеется в виду поездка 1812 г.
377
Твин (tvind) — некачественное водянистое пиво.
378
В унылой стороне донской,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: