Расмус Раск - Заметки о России

Тут можно читать онлайн Расмус Раск - Заметки о России - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Новое литературное обозрение, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание

Заметки о России - описание и краткое содержание, автор Расмус Раск, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга дневниковых записей и писем 1818–1820 годов выдающегося датского языковеда Расмуса Кристиана Раска (1787–1832) уникальна. Автор по пути в Персию и Индию, куда направлялся с научной целью, прожил больше года в Петербурге, побывал в Москве и проехал без всякого сопровождения до Астрахани. Беседуя с людьми разных сословий, он узнал страну, можно сказать, изнутри. Публикуемые материалы впервые переведены на русский язык и по-новому открывают для нас Россию александровской поры. Они содержат живые зарисовки быта Петербурга и других российских городов, размышления о русской жизни и русском языке, колоритные портреты российских ученых того времени.

Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заметки о России - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Расмус Раск
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

452

Письмо написано на исландском языке. Находилось в семейном архиве, утрачено к 1939 г. Копия, переписанная H. Dahl, хранится в Копенгагене: Det Kongelige Bibliotek. Ny kgl. saml. 2965 4°. Опубликовано: Brjef frá R. Kr. Rask til sira Árna Helyasonar // Tímarit hins íslenzka bókmentafélags. 1890. Árg. 11. S. 251–256; Breve fra og til Rasmus Rask. B. II. S. 6–11.

453

Деревня близ Рейкьявика, в настоящее время один из районов города.

454

Видей (Viðey) — остров недалеко от Рейкьявика, где жил и трудился М. Стефенсен, имевший чин конференц-советника с 1815 г.

455

«Gaman og Alvara» — альманах, издававшийся под редакцией М. Стефенсена Исландским просветительским обществом и планировавшийся как ежегодник. Было издано только два выпуска, в 1798 и 1818 гг.

456

«Klausturpósturinn» — первый исландский ежемесячный журнал, издателем и редактором которого был М. Стефенсен (1818–1826).

457

См.: Konunga-Sögur af Snorra Sturlusyni. Holmiæ, 1816. T. 1; 1817. T. 2. Третий том вышел только в 1826 г.

458

Цитата по памяти из стихотворения Ф. Магнусена «Старческий плач Исландии» («Íslands ellivæla», «Ísland beztum blóma»).

459

Р. Нюэруп вместе с Раском работал над изданием датского перевода «Эдды».

460

«Исландская грамматика» ( швед. ). См.: Rask E. C. Anvisning till Isländskan eller Nordiska Fornspråket. Stockholm, 1818.

461

«Хрестоматия и Эдда» ( швед. ). См.: Sýnishorn af fornum og nýjum norrænum ritum í sundrlausri og samfastri ræðu. Id est Specimina Literaturæ Islandicæ veteris et hodiernæ prosaicæ et poëticæ, magnam partem anecdota / Ed. Erasmus Chr. Rask. Holmiæ, 1819; Snorra-Edda ásamt Skáldu og þarmeð fylgjandi Ritgjörðum / Útgefin af R. Kr. Rask. Stockhólmi, 1818.

462

вышли, и на первые две книги даже опубликована рецензия ( швед. ). Имеется в виду анонимная рецензия: Swensk Litteratur-Tidning. 1819. № 48 (20.11). Sp. 753–761.

463

В рукописи все предложение, начиная со слов «После того», было, согласно пояснению к первой публикации, приписано на полях.

464

Это пособие опубликовано не было. См.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III. S. 177 (коммент. к строке 433.28).

465

Rask R. K. Angelsaksisk Sproglære tilligemed en kort Læsebok. Stokholm, 1817.

466

Известны по крайней мере два сходных списка терминов; разночтения приведены М. Бьеррум в: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 184–186.

467

Здесь и далее вслед за исландскими неологизмами Раск дает датские, шведские и латинские эквиваленты, которые в настоящей публикации переведены на русский язык.

468

С этого раздела датские и др. эквиваленты Раск дает не всегда, но в настоящей публикации вновь вводимые термины продолжают даваться по-исландски и поясняться русскими эквивалентами.

469

Вероятно, Раск ссылается на популярную «Малую латинскую грамматику» (1795) К. Г. Брёдера, которая в 1803 г. вышла в датском переводе. См.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. S. 186 (коммент. к строке 8.22).

470

По примеру Бадена ( лат. ). Имеется в виду многократно издававшаяся c 1782 г. «Grammatica Latina» Я. Бадена.

471

См.: Ihre Th. In nuce Roma. Upsaliæ, 1759. P. 54–79.

472

Турсы — великаны в скандинавской мифологии.

473

Как установила М. Бьеррум, стихи Раска содержат реминисценцию из древнеисландской «Саги о Хервёр и Хейдреке». См.: Breve fra og til Rasmus Rask. B. III.1. 186 (коммент. к строке 8.29).

474

Имеется в виду А. П. Ермолов.

475

Цитата из «Мессы для Эвана», одного из «Шуточных и застольных стихотворений» Сигурда Петурссона, приведенная согласно варианту, который опубликован Раском в антологии исландской литературы: Sýnishorn af fornum og nýjum norrænum ritum í sundrlausri og samfastri ræðu. Id est Specimina Literaturæ Islandicæ veteris et hodiernæ prosaicæ et poëticæ, magnam partem anecdota / Ed. Erasmus Chr. Rask. Holmiæ, 1819. Bls. 281; ср.: Ljóðmæli Sigurðar Péturssonar. Reykjavík, 1844. Bls. 195. Цитата содержит игру слов (слово «друг» в исландском языке созвучно слову «вино»). Составитель благодарит Р. Г. Бертельсена за помощь при написании данного примечания.

476

Имеется в виду Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис).

477

Имеется в виду Ф. Винтерфельдт.

478

Раск цитирует строки из «Рим Стеллы» (1791–1792) Сигурда Петурссона, переработавшего в жанре исландских рим пародию Й. Х. Весселя (1784) на «Стеллу, пьесу для любящих» (1775) И. В. Гете, ср.: Ljóðmæli Sigurðar Péturssonar. Reykjavík, 1844. Bls. 4 (Stellu Rímur I.6).

479

Порт в Швеции на Аландском море.

480

В рукописи «Gisland». Йислан (Gisslan) — шхера в западной части Аландских островов с координатами 60°09,5' с.ш., 19°18′ в.д. (см.: Svenska orter. Atlas över Sverige med ortbeskrivning / Utgiven av Generalstabens Litografiska Anstalt. Stockholm, 1934. D. 3. P. 206).

481

Singaskjær. Вероятно, Сигнилшер (Signilskär), остров в западной части Аландских островов с координатами 60°12′ с.ш., 19°20′ в.д.

482

Риксдалеры и скиллинги банко — ассигнации, выпускавшиеся шведским Банком государственных сословий (центральным банком Швеции) в 1777–1858 гг. Один риксдалер банко равнялся 48 скиллингам, поэтому названная сумма в 48 риксдалеров вызывает сомнения, особенно если учесть, что следующий сопоставимый этап пути с теми же перевозчиками обошелся Раску в 2 риксдалера.

483

Остров в Балтийском море в западной части Аландских островов.

484

Раск включил в свою антологию исландской литературы «Письмо исландской девочки по имени Сигрид (уменьшительное Сигга) знакомому, находившемуся в Дании», см.: Sýnishorn af fornum og nýjum norrænum ritum í sundrlausri og samfastri ræðu. Id est Specimina Literaturæ Islandicæ veteris et hodiernæ prosaicæ et poëticæ, magnam partem anecdota / Ed. Erasmus Chr. Rask. Holmiæ, 1819. Bls. 255–256.

485

Остров в восточной части Аландских островов.

486

Главный остров Аландских островов.

487

В рукописи «Dälet». Делет (Delet, фин. Teili) — пролив между Вардё и Кумлинге.

488

Раск, поставив знак равенства, сравнивает свой ледовый путь с Лоунсхейди (Lónsheiði), горной тропой на юго-восточном побережье Исландии.

489

То есть 10,689 км.

490

Lappvesi — пролив между Кумлинге и Брандё.

491

То есть саамских.

492

Область на юго-западе Финляндии (швед. Egentliga Finland, фин. Varsinais-Suomi).

493

Работник почтовой станции, исполнявший обязанности кучера или провожатого. Ср. часть I, примеч. 9.

494

Vaijnenperri? (чтение М. Бьеррум: Vajnerperri). По догадке Н. Минар-Тёрмянен в письме составителю от 20 сентября 2016 г., Wainianperä — ныне несуществующий населенный пункт между Хельсинге и Туомойненом. См.: Karta öfver Finland. Sektionen F2. Sydvestra delen af Åbo län med vestligaste delen af Nylands län. Helsingfors, 1865. Примерные координаты: 60°36′ с.ш., 21°27′ в.д. (3°30′ з.д. по Гельсингфорсу).

495

Botala. В письме, упомянутом в предыдущем примечании, Н. Минар-Тёрмянен указывает на населенный пункт Buotila на той же карте. В настоящее время топоним сохранился в названии дороги Puotilantie. Примерные координаты 60°40′ с.ш., 21°33′ в.д. (3°24′ з.д. по Гельсингфорсу).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Расмус Раск читать все книги автора по порядку

Расмус Раск - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заметки о России отзывы


Отзывы читателей о книге Заметки о России, автор: Расмус Раск. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x