Расмус Раск - Заметки о России
- Название:Заметки о России
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1000-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание
Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
568
Об этом знакомстве идет речь в черновике письма И. Ф. Круга Н. П. Румянцеву, датированном 15 марта 1818 г.: «Что касается профессора Раска, то я знал о нем уже несколько лет как о человеке известном, и несколько дней знаю его лично: он привез рекомендательные письма, я одолжил ему книги и попросил господ Тургенева и Уварова быть к нему внимательными» (Граф Н. П. Румянцев и наука его времени. С. 38–39). Вероятно, черновик было датирован ошибочно. Круг не мог лично познакомиться с Раском за несколько дней до 15 марта (т. е. 27 марта н. ст.), так как Раск только 27 марта прибыл в Петербург.
569
Впечатлением от собрания объясняются следующие строки из письма А. А. Афцелиусу от 3 апреля 1818 г.: «…вчера я говорил 1) по-латински, 2) по-французски, 3) по-немецки, 4) по-шведски, 5) по-датски, кроме того слушал 6) речь по-русски, так что я почти затерялся в вавилонском столпотворении и как будто ополоумел от всех этих языков и диалектов, на которых здесь говорят, причем на всех довольно плохо» (цит. по: Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 304–305). Собрание состоялось 22 марта ст. ст. (3 апреля н. ст.); строки находятся в конце письма, которое Раск, по-видимому, дописывал на следующий день после того, как его датировал.
570
Цитата из поэмы Л. Хольберга «Педер Порс» (кн. 2, песнь 2, стих 260–262. Стих 261 полностью звучит так: «Содрать с народа шкуру, чтобы ведал свет»).
571
Один из двух департаментов Министерства духовных дел и народного просвещения.
572
Императорское человеколюбивое общество — благотворительная организация для оказания помощи бедным, учрежденная в 1816 г. в качестве преемника Благодетельного общества (основанного в 1802 г.).
573
Из многочисленных словарей, публиковавшихся И. А. Геймом с 1795 г., последним на тот момент был: Г[ейм] И. Новый и полный французско-российско-немецкий словарь, составлен по лучшим и новейшим словарям. СПб., 1816–1817. 2 ч. В Королевской библиотеке в Копенгагене (где хранятся некоторые из приобретенных Раском книг) есть экземпляр словаря: Гейм И. Полный российско-немецкий словарь, по большому словарю Российской академии сочиненный. Рига, 1801. 2 ч.; происхождение данного экземпляра в каталоге не указано.
574
См.: Греч Н. Избранные места из русских сочинений и переводов в прозе с прибавлением известий о жизни и творениях писателей. СПб., 1812.
575
По-видимому, Гиппинга.
576
Bultòs. В 1812 г. известен купец 3-й гильдии Иоганн Бультос. См.: Акты и документы, относящиеся к истории СПб. городского управления и города С.-Петербурга в эпоху Отечественной войны / Собр. и изд. под ред. К. А. Военскаго Ф. Ф. Прохоровым и А. С. Николаевым. СПб., 1914. Т. 1. С. 422.
577
К этому времени вышло два издания: Грамматика российская, сочиненная Императорскою Российскою академиею. СПб., 1802; То же. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., 1809.
578
См.: О должностях человека и гражданина, книга к чтению определенная в народных городских училищах Российской империи. 10 тиснение. СПб., 1811.
579
По-видимому, от Э. М. Арндта.
580
Греческую грамматику Раск не закончил, рукопись опубликована после его смерти: Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte afhandlinger. D. 2. S. 1–162.
581
Письмо опубликовано: Rask R. K. Samlede tildels forhen utrykte afhandlinger. D. 3. S. 61–65.
582
То есть в Ростокский университет, куда Х. Д. Френ был приглашен после смерти О. Ф. Тихсена занять его кафедру.
583
Словарь не был закончен и издан.
584
Специального большого труда о татарских монетах Х. Д. Френ не издал. Планы такого труда были, по-видимому, связаны с его работой по описанию собрания восточных монет Академии наук: Ch. M. Fraehnii Recensio numorum Muhammedanorum Academiae Imp. Scient. Petropolitanae. Petropoli, 1826 [Numi Muhameddani, qui in Academiae Imperialis Scientarum Petropolitanae Museo Asiatico asservantur / Ed. C. M. Fraehn. T. I. Recensionem omnium Musei Asiat. numor. Muhammedanorum seu titulos eorum interpretatione auctos continens].
585
Ср. письмо Ф. И. Круга Н. П. Румянцеву от 5 июля 1818 г., в котором Круг передает планы Ренвалля насчет издания словаря и пожелания о размере финансовой поддержки, ссылаясь на письма Ренвалля Раску: Граф Н. П. Румянцев и наука его времени. С. 53, 55–56.
586
То есть ительмены, населявшие центральную и южную часть полуострова Камчатка.
587
Об употреблении Раском термина «буква» (Bogstav) см.: Gregersen F. The Conspiracy against Letters // Gregersen F. Københavnsk sociolingvistik. Festskrift til Frans Gregersen på 60-årsdagen / Redigeret af Tore Kristiansen, J. Normann Jørgensen og Inge Lise Pedersen. Oslo, 2009. P. 33–47.
588
См.: Wilkins C. A Grammar of the Sanskrĭta Language. L., 1808.
589
См.: Bloch S. N. J. Det græske Sprogs Grammatik. Odense, 1803. Блок был заместителем директора школы Оденсе во время учебы там Раска, преподавал Раску греческий и оказал значительное влияние на его аналитический метод и представления о развитии языка (см.: Diderichsen P. Rasmus Rask og den grammatiske tradition. Studier over vendepunktet i sprogvidenskabens historie. København, 1960. S. 32–39).
590
См.: Gedike F. Griechisches Lesebuch für die Anfänger. Zehnte Auflage / Mit Zusätzen und Verbesserungen von P. Buttmann. Berlin, 1816.
591
См.: Geschichte des Russischen Reiches von Karamsin. Nach der zweiten Original-Ausgabe übersetzt. Riga, 1820–1826. B. 1–8; Leipzig, 1827. B. 9–10. В переводе Гауеншильда вышли первые три тома (1820–1823). В связи с тем, что издательский контракт требовал авторизации перевода Н. М. Карамзиным, а Гауеншильд в 1822 г. уехал из России, издатель передал работу над последующими томами другим переводчикам. См.: Oldekop A. Vorwort // Geschichte des Russischen Reiches von Karamsin. Riga, 1823. B. 4. S. III–IV.
592
В одолженной Раску книге К. Мейнерса систематизированы сведения из записок иностранцев, путешествовавших по России.
593
Письмо хранится в: Копенгаген. Det Kongelige Bibliotek. Ny kgl. saml. 2336I 4° № 1715. Опубликовано: Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 358–359.
594
Ссылка на том и страницу первого издания «Истории государства Российского»: «Часть Лапландии принадлежала Новугороду еще прежде Ярослава, если руническая харатейная грамота, в 1677 году напечатанная в норвежском городке Шеене, не есть изобретение какого-нибудь любителя древностей. Ученый Спарфенфельд получил оную от пастора Николая Голфварда. Она содержит в себе распределение границ между Россиею и Норвегиею во время Свенона I, датского короля, жившего в конце X века. В ней сказано, что государь российский может брать дань с жителей приморских, горных и лесных до самых северо-восточных пределов Норвегии. Я нашел сие известие в рукописном извлечении, сделанном в Штокгольме из летописцев скандинавских для Екатерины Великой» (История Государства Российского. СПб., 1816. Т. 2. С. 341. Примеч. 61).
595
Место хранения памятника («рунической харатейной грамоты») установить не удалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: