Расмус Раск - Заметки о России

Тут можно читать онлайн Расмус Раск - Заметки о России - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Новое литературное обозрение, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание

Заметки о России - описание и краткое содержание, автор Расмус Раск, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга дневниковых записей и писем 1818–1820 годов выдающегося датского языковеда Расмуса Кристиана Раска (1787–1832) уникальна. Автор по пути в Персию и Индию, куда направлялся с научной целью, прожил больше года в Петербурге, побывал в Москве и проехал без всякого сопровождения до Астрахани. Беседуя с людьми разных сословий, он узнал страну, можно сказать, изнутри. Публикуемые материалы впервые переведены на русский язык и по-новому открывают для нас Россию александровской поры. Они содержат живые зарисовки быта Петербурга и других российских городов, размышления о русской жизни и русском языке, колоритные портреты российских ученых того времени.

Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заметки о России - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Расмус Раск
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О таблице и знакомстве с Шиллингом Раск упомянул также в письме от 29 января 1819 г. Р. Нюэрупу: «Здесь литографическим способом напечатана omnibus numeris absoluta tabula с китайским алфавитом, автор ее немец, которого зовут барон Шиллинг. С автором я знаком не был, пока Аделунг в обществе, где находился также и он, не показал мне ее. Я вслух прочел заглавие: „Omnibus numeris absoluta tabula“ и т. д., улыбнулся и сказал: „Nun das ist doch gewiss viel versprochen“ [однако обещано здесь явно много ( нем. )], что автору, кажется, польстило, и он сразу с менторским видом начал разъяснять природу и особенности китайского языка и его для нас легкость и сложность. Аделунг перевел [название] „Vollständige Tafel der chinesischen Grundcharactere“ [„Полная таблица китайских основных знаков“ ( нем. )]» (Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 390). Экземпляр таблицы, напечатанной на целом листе и озаглавленной «Omnibus numeris absoluta Tabula 214 classium, in qvas distribuunt Sinenses caracteres seu litteras», Раск отправил в библиотеку Копенгагенского университета со следующим комментарием: «Эта таблица 214 основных знаков (Grundtegn), из которых состоит китайское письмо, организована по китайской системе, согласно количеству мазков кистью в отдельном рисунке (Figur). Автор, барон фон Шиллинг в Петербурге, в литографии которого она изготовлена, считает, что в этом виде она еще не вполне точна, хотя он долго и прилежно трудился, чтобы исправить даже малейшие отклонения от настоящего письма урожденных китайцев. Смысл слов „omnibus numeris absoluta“ в том, что она полная и что в китайском письме не существует других основных знаков, кроме этих, из которых и составлены все остальные, подобно тому как у нас слова обозначаются сочетанием нескольких букв» (Tillæg til Hr. Rasks Skrivelse fra Petersborg // Magazin for Rejseiagttagelser. 1820. B. I. S. 298).

635

«Он уже начал?» (начало по-немецки, последнее слово по-шведски).

636

Город на юго-востоке полуострова Ютландия.

637

Слово написано на полях вместо зачеркнутой фразы «спесив, истинный и беспардонный немец».

638

«Сокращение римской истории» Евтропия использовалось в школьном обучении латинскому языку и существовало в многочисленных изданиях, в том числе, например: Eutropii Breviarium historiae Romanae. С объяснениями российскими и реестром географических и нескольких латинских слов, которые в первых двух веках римлянами не употреблялись. В пользу начинающих учиться латинскому языку и словесности. М., 1809.

639

Г. И. Фишер был зоологом, но интересовался также ботаникой.

640

Вероятно, речь идет о Е. Н. Шеффере, продвигавшем в этот период в Петербурге свой проект по завоеванию Россией Сандвичевых (Гавайских) островов.

641

Исторические и географические записки об Армении, Париж, 1818, ин-октаво ( фр. ).

642

Ср. в письме П. Э. Мюллеру от 29 января 1819 г.: «Я познакомился с урожденным персом, который является мусульманином и здешним статским советником, он дает мне уроки своего родного языка трижды в неделю по-русски и по-арабски» (Breve fra og til Rasmus Rask. B. I. S. 380).

643

См.: Institutiones ad fundamenta linguae persicae cum Chrestomathia / Ed. F. Wilken. Lipsiae, 1805.

644

«Книга попугая» — сборник обрамленных новелл на персидском языке, близкий по структуре «Тысяче и одной ночи», обработанный Зийа ад-Дином Нахшаби в 1330 г. и восходящий к санскритскому прототипу, см.: Зийа ад-Дин Нахшаби. Книга попугая (Тути-наме) / Пер. с перс. Е. Э. Бертельса; подгот. к изд., предисл. и примеч. Д. Е. Бертельса. Изд. 2-е, стереотип. М., 1982; о вкладе Нахшаби, отредактировавшего перевод предшественника и заменившего несколько дастанов и рассказов своими, см.: Акимушкин О. Ф. «Тути-наме» и предшественник Нахшаби (К вопросу об индо-иранских культурных связях) // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. Ежегодник. 1976–1977. М., 1984. С. 4–21. Раск подарил А. Т. Везирову издание сокращенного и адаптированного персидского текста с английским переводом, см.: The Tooti nameh; or, Tales of a parrot, in the Persian language / [Composed by Hazerut Nekhsheby, abridged by Mahommed Kadery], with an English translation. L., 1801.

645

См.: Francisci à Mesgnien Meniński Institutionæs linguæ turcicæ / Ed. A. F. Kollar. Vindobonae, 1756.

646

Писменица Сербскога іезика по говору простога народа / Написана Вуком Стефановићем Сербиіанцем. У Виенни, 1814.

647

Српски рјечник, истолкован Њемачким и Латинским ријечма / Cкупно га и на свијет издао Вук Стефановић. У Бечу, 1818.

648

Мала простонародньа Славено-Сербска песнарица / Издана Вуком Стефановићем. У Віени, 1814; Народна Србска пѣснарица / Издина Вукомъ Стефановићемъ. Частъ втора. У Віенни, 1815.

649

Договор был расторгнут по инициативе Библейского общества не позднее 1824 г., когда в Петербурге был издан перевод А. Стойковича (Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Напечатан на сербском языку по преводу Афанасия Стойковича. Санктпетербург, 1824). В том же году Караджич опубликовал несколько глав Нового Завета с предисловием И. С. Фатера: Вука Стеф. Караџића Огледи Светога писма на Српском језику. У Липисци; Vindobonae, 1824, а много позже, в переработанном виде, и свой полный перевод: Нови Завјет Господа нашега Исуса Христа / Превео Вук Стеф. Караџић. У Бечу, 1847.

650

Систему греческой транслитерации для русского языка Раск начал разрабатывать в ноябре 1816 г. в Даларё, где ждал от шведского правительства разрешения на въезд в Стокгольм (см.: Rask R. K. Dagbøger. B. I. S. [9–10]). За 1817 г. в путевом дневнике сделана задним числом запись: «…обдумывал греческую систему транслитерации для русского языка, которую я после в Петербурге продолжил, переработал и оформил по-немецки с целью напечатать, но воздержался от этого по совету Круга» (Ibid. S. [18]). Рукопись под заглавием «Wie man Russisch mit griechischen Buchstaben schreiben kann, nebst einem Versuche über die Pasigraphie [Как можно писать по-русски греческими буквами, с приложением опыта о пасиграфии]» хранится в Копенгагене: Det Kongelige Bibliotek. NKS 149 c kvart 42. См.: Rask R. Udvalgte Afhandlinger. B. III. S. 321; Rask R. Ausgewählte Abhandlungen. B. III. S. 345.

651

У Н. П. Румянцева ко времени отъезда Раска из Петербурга могли быть экземпляры следующих опубликованных на его средства книг: Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. М., 1813. Ч. 1; Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым, и вторично изданные [К. Калайдовичем], с прибавлением 35 песен и сказок, досель неизвестных, и нот для напева. М., 1818; Законы великого князя Иоанна Василиевича и Судебник царя и великого князя Иоанна Василиевича с дополнительными указами, изданные Константином Калайдовичем и Павлом Строевым. М., 1819 (предисловие датировано 24 января); Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел. Часть вторая, служащая дополнением к первой [изданная А. Малиновским]. М., 1819 (предисловие датировано 3 апреля).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Расмус Раск читать все книги автора по порядку

Расмус Раск - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заметки о России отзывы


Отзывы читателей о книге Заметки о России, автор: Расмус Раск. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x