Джеральд Даррелл - Моя семья и другие звери
- Название:Моя семья и другие звери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-14546-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие звери краткое содержание
и «самая восхитительная идиллия, какую только можно вообразить»
. С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоуренса Даррелла – будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу. И сам этот роман, и его продолжения разошлись по миру многомиллионными тиражами, стали настольными книгами уже у нескольких поколений читателей, а в Англии даже вошли в школьную программу. «Трилогия о Корфу» трижды переносилась на телеэкран, причем последний раз – в 2016 году, когда британская компания
выпустила первый сезон сериала «Дарреллы», одним из постановщиков которого выступил Эдвард Холл («Аббатство Даунтон», «Мисс Марпл Агаты Кристи»).
Роман публикуется в новом (и впервые – в полном) переводе, выполненном Сергеем Таском, чьи переводы Тома Вулфа и Джона Ле Карре, Стивена Кинга и Пола Остера, Иэна Макьюэна, Ричарда Йейтса и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда уже стали классическими.
Моя семья и другие звери - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я подумал, что он шутит, и недоверчиво на него посмотрел, но он был серьезен.
– Значит, вас только что освободили, – предположил я.
– Ну, это было бы слишком хорошо, – улыбнулся он. – Мне сидеть еще два года. Просто я человек надежный, выполняю все правила, и мне доверяют. Таким, как я, позволяют на самодельных лодках уезжать домой на выходные, если дом близко. В понедельник утром я должен быть на месте.
После его объяснения все стало просто и понятно. Я даже как-то не задумался о необычности подобной процедуры. Я, конечно, знал, что из английской тюрьмы никого домой на выходные не отпускают, но это Корфу, здесь все возможно. Я сгорал от любопытства и уже обдумывал, как бы потактичнее спросить, в чем заключалось его преступление, когда мы подошли к лодке и я вдруг увидел нечто такое, что все остальные мысли сразу вылетели из головы. На корме, привязанная к сиденью за желтую ногу, сидела огромная черноспинная чайка, буравя меня насмешливыми желтыми глазками. В непреодолимом порыве я шагнул к ней и потянулся к ее широкой спине.
– Осторожнее… может тяпнуть! – выкрикнул мужчина.
Но он опоздал со своим предупреждением, так как я уже поглаживал пальцами шелковистые перышки. Чайка припала к корме и приоткрыла клюв, а ее темный зрачок от удивления сузился. Но она была так огорошена моей наглостью, что ничего не предприняла.
– Святой Спиридон! – воскликнул мужчина. – Вы ему понравились. Он еще никому не позволял себя гладить.
Я запустил пальцы под хрусткие белые перышки на шее и нежно поскреб. Чайка склонила головку, а ее желтоватые глаза затуманились. Я спросил мужчину, где ему удалось поймать такую королевскую птицу.
– Весной я плавал в Албанию за зайцами и там нашел его в гнезде. Тогда он был пушистой крохой, чем-то похожей на ягненка. А теперь это здоровый гусь. – Он поглядел на птицу в задумчивости. – Толстый гусь, гадкий гусь, хваткий гусь, да?
Чайка приоткрыла один глаз и издала короткий резкий звук, то ли выражение недовольства, то ли знак согласия. Мужчина достал из-под сиденья большую корзину, доверху наполненную мелодично потрескивающими раковинами сердцевидок. Мы ели их, сидя в лодке, и все это время я поглядывал на птицу, завороженный ее белоснежной грудкой и такой же головой, ее длинным изогнутым клювом и бесстрашными глазками, желтыми, как весенние крокусы, ее широкой спиной и мощными крыльями, черными, как сажа. Она была неподражаема, от кончика клюва до перепончатых лап. Проглотив последнего моллюска, я вытер ладони о борт и спросил мужчину, не может ли он мне привезти следующей весной птенца.
– Хотите такого? – удивился он. – Они вам нравятся?
Похоже, ему передались мои эмоции. Я бы продал душу за такую чайку.
– Забирайте его, если так хочется, – с легкостью бросил он, кивнув на птицу.
Я не поверил своим ушам. Отдать задаром такое бесподобное существо – просто невероятно.
– А вам он разве не нужен? – спросил я.
– Нет, он мне нравится. – Незнакомец в задумчивости смотрел на птицу. – Но очень уж прожорливый, к тому же на всех нападает. Он не нравится другим – и заключенным, и тюремщикам. Я отпускал его на волю, но он каждый раз возвращается. Я все равно собирался отвезти его обратно в Албанию. Так что если вы действительно хотите его взять – берите.
Хочу ли я взять ангела? Да, на вид ангел немного злобный, но зато у него великолепные крылья. От возбуждения я даже не задумывался о том, как моя семья воспримет появление питомца величиной с гуся и клювом, острым как бритва. Пока мужчина не передумал, я быстренько разделся, стряхнул засохшую глину, насколько это было возможно, и искупнулся на мелководье. Потом снова оделся и свистом подозвал собак. Теперь я был готов нести домой свой главный приз. Мужчина отвязал чайку и вручил ее мне. Я зажал здоровенную птицу под мышкой, удивляясь, что она оказалась легкой как перышко. Я поблагодарил незнакомца за бесценный подарок.
– Он знает свое имя. – Незнакомец зажал клюв между пальцев и поводил из стороны в сторону. – Я его зову Алеко. Покличьте, и он прилетит.
Услышав свое имя, Алеко затеребил ногами и вопросительно посмотрел на меня своими желтыми глазками.
– Ему нужно много рыбы, – сказал мужчина. – Завтра, около восьми, я выйду в море. Если подойдете к этому времени, мы поймаем для него сколько надо на первый случай.
Я сказал, что подойду, и Алеко одобрительно крикнул. Мужчина налег на нос, толкая лодку в воду, и тут я кое-что вспомнил. Как можно непринужденнее я спросил, как его зовут и из-за чего он оказался в тюрьме. Обернувшись через плечо, он одарил меня обезоруживающей улыбкой.
– Меня зовут Кости. Кости Панопулос. Я убил свою жену.
Он приподнял нос, налег на лодку, и та, прошуршав по песку, съехала в воду. Поднявшиеся волны принялись облизывать корму, как возбужденные щенята. Кости забрался в лодку и сел на весла.
– Будьте здоровы! – крикнул он. – До завтра.
Музыкально заскрипели уключины, и лодка быстро заскользила в прозрачной воде. А я развернулся и, прижимая к себе драгоценную ношу, зашагал по песчаному берегу в сторону шахматного поля.
Дорога домой затянулась. Кажется, я недооценил вес Алеко, становившегося тяжелее и тяжелее и проседавшего все ниже, так что приходилось его вскидывать под мышку, на что он реагировал возмущенными криками. На полдороге очень кстати мне встретилась смоковница, готовая предоставить не только тень, но и пищу, поэтому я решил сделать передышку. Пока я лежал в высокой траве и жевал фиги, Алеко сидел рядом неподвижно, как изваяние, и глядел на собак немигающим взглядом. Единственным признаком жизни были его зрачки, которые возбужденно расширялись и сужались всякий раз, стоило одной из них пошевелиться.
Отдохнув и остыв, я сообщил своей компании, что нам пора совершить последний марш-бросок. Собаки послушно поднялись с земли, а вот Алеко встопорщил перья, которые зашуршали, как сухие листья, и весь задрожал от одной этой мысли. Он явно возражал против того, чтобы его снова таскали под мышкой, словно старый куль, и при этом ерошили оперение. После того как он меня уговорил усадить его в таком приятном месте, у него пропало всякое желание продолжать наше утомительное и бессмысленное хождение. Когда я попробовал его поднять, он сделал выпад, издав громкий резкий крик, и раскинул крылья, как ангел на надгробном камне. Его взгляд говорил: зачем нам отсюда уходить? Здесь тень, мягкая трава, вода под боком… какой смысл все это менять на блуждания по открытой местности, да еще в столь неудобной и недостойной позе? Я стал его уговаривать и, когда он вроде успокоился, предпринял новую попытку. На этот раз он повел себя недвусмысленно. Его выпад был таким быстрым, что я не успел убрать руку. Меня как будто полоснули ледорубом. Заныли покорябанные костяшки пальцев, а из ранки во всю ладонь засочилась кровь. Алеко выглядел таким победителем, что я вышел из себя и на редкость удачно прихлопнул его сачком. Он даже не успел понять, как оказался пленником. Пока он приходил в себя, я одной рукой зажал клюв, а другой обмотал его носовым платком и перевязал суровой ниткой. Потом стянул с себя рубашку и спеленал Алеко так, что крылья были прижаты к телу. Он лежал, как тушка на продажу, сверля меня глазами и давясь криками ярости. А я, несколько помрачнев, собрал снаряжение, сунул птицу под мышку и продолжил путь. Я принял для себя решение, что не стану слушать всякие глупости по поводу того, что принес в дом дикую чайку. Алеко же всю дорогу издавал хоть и сдавленные, но весьма пронзительные крики, так что к нашей вилле я подходил изрядно заведенный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: