Жюль Верн - Завещание чудака

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Завещание чудака - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюль Верн - Завещание чудака краткое содержание

Завещание чудака - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестеро случайно избранных счастливцев будут претендовать на огромное наследство покойного Уильяма Дж. Гиппербона, достойного жителя города Чикаго и члена «Клуба чудаков». И последнее чудачество миллионера будет состоять в том, что шестерым избранным придется разыграть наследство в игру — в диковинную, невероятную игру, полем для которой послужат сами Соединенные Штаты Америки...

В книге представлен перевод романа В. Барбашевой, сделанный в 30-е годы XX века, в котором были восстановлены купюры.

Завещание чудака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Завещание чудака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[70]Это событие предшествовало провозглашению независимости Техаса и американо-мексиканским войнам, а затем включению Техаса в состав США.

[71]Шерман Уильям Текумсе (1820-1891) — главнокомандующий армией Севера в последний период гражданской войны 1861-1865 годов.

[72]Федеральные армии — правительственные армии, воевавшие с южанами во время гражданской войны (Севера и Юга), когда штаты Юга вышли из состава США и образовали рабовладельческую конфедерацию.

[73]Мемфис — древнеегипетский город, в период Древнего царства (III тыс. до н. э.) столица Египта.

[74]Адам — по библейской истории, первый человек; Авраам — избранник Господа, заключивший с ним «завет», один из патриархов, родоначальник евреев. Моисей — первый пророк, религиозный наставник, законодатель, вождь еврейского народа во время его исхода из Египта. Народная легенда наделяет их необыкновенным ростом.

[75]Балансир — качающееся коромысло паровой машины.

[76]Фарватер — проход или определенный путь для безопасного плавания судов.

[77]Миля — морская: 1,852 км, сухопутная: 1609 км. По Ж. Верну, длина Миссисипи (от истоков Миссури) — 7240 км, по современным данным — 6420 км.

[78]Спардек — верхняя палуба у старых трехпалубных судов.

[79]Прострация — состояние человека, характеризующееся упадком сил и психической активности — при переутомлении, после сильного потрясения или нервного заболевания.

[80]Виадук — мостовое сооружение для переезда или перехода через всевозможные преграды, за исключением водных: овраги, ущелья дороги и т. д.

[81]Команчи — название индейского племени.

[82]Ранчо — скотоводческая ферма.

[83]Саксы — группа германских племен; в V-VI веках н. э. участвовала в англосаксонском завоевании Британии. Здесь, очевидно, имеются в виду выходцы из Великобритании и Франции.

[84]Новая Англия — название исторически сложившегося района в северо-восточной части США; объединяет штаты Мэн, Ныо-Гэмпшир, Вермонт, Массачусетс, Род-Айленд, Коннектикут.

[85]Доминион (англ. dominion — владение, власть) — государства в составе Британской империи, признававшие власть английского короля (королевы). В 1867 году Канада стала первым доминионом Великобритании.

[86]Лонгфелло Генри Уодсворт (1807-1882) — знаменитый американский поэт, автор известной «Песни о Гайавате» (русский перевод знаменитого русского писателя И. А. Бунина).

[87]Рантье — лица, живущие на проценты с отдаваемого в ссуду капитала или с ценных бумаг.

[88]Доктрина Монро — декларация принципов политики США, вошедшая в послание президента Дж. Монро конгрессу 2.12.1823 года — «Америка для американцев!»; была направлена против вмешательства европейских держав в дела Американского континента.

[89]Эвклид (Евклид) — древнегреческий математик, работал в Александрии в III в. до н. э.; его главный трактат «Начала» оказал огромное влияние на развитие математики.

[90]Елисейские поля — одна из главных и парадных улиц Парижа.

[91]Гнейс — массивный, обычно полосчатый кристаллический сланец гранитоидного состава.

[92]Город Сиракузы (на карте США- Сиракьюс) назван по имени древнегреческого города-государства на о. Сицилия, родины Архимеда.

[93]Бартольди Август-Фридрих — известный французский скульптор, уроженец Эльзаса. Созванная по его проекту грандиозная статуя Свободы воздвигнута у входа в Нью-Йоркский порт.

[94]Обычно флажки отдельных коллективов или корпораций в США бывают трехцветными.

[95]Сервантес Сааведра Мигель де (1547-1616) — испанский писатель, автор романа «Хитроумный идальго Дон-Кихот Ламанчский».

[96]Купер Джеймс Фенимор (1789-1851) — американский писатель, автор цикла романов о Кожаном Чулке.

[97]Автомедон — персонаж из поэмы Гомера «Илиада», возничий Ахиллеса.

[98]Компатриот — соотечественник.

[99]Плевра — тонкая оболочка, плотно покрывающая легкие и выстилающая изнутри всю грудную полость.

[100]Инцидент — случай, происшествие.

[101]Афины — прекрасный древний город, культурный и политический центр в Древней Греции.

[102]Интендант — должностное лицо в вооруженных силах, ведающее снабжением войск.

[103]Фортуна — в римской религии богиня удачи. В переносном смысле: счастливый случай, удача, счастье.

[104]В настоящее время главными городами штата Теннесси являются Мемфис, Ноксвилл и Чаттануга.

[105]Терраса — горизонтальная или слегка наклонная площадка, образующая уступ на склоне местности.

[106]Док — портовый бассейн (камера) для стоянки судов под погрузкой-разгрузкой.

[107]Пиастр — старинная испанская серебряная монета, имевшая хождение на Американском континенте.

[108]Узел — единица скорости, применяемая в морском флоте. 1 узел равен 1 морской миле в час, или 1,852 км в час.

[109]Румпель — рычаг, служащий для управления рулем.

[110]Взять риф — значит уменьшить поверхность паруса.

[111]Фок — самый нижний прямой или косой парус, поднимаемый на фок-мачте — первой, считая от носа к корме.

[112]Грот — нижний прямой парус на грот-мачте — второй от носа.

[113]Траверс — здесь: направление, перпендикулярное курсу корабля.

[114]Стеньга — продолжение мачты, служащее для увеличения парусности на больших судах.

[115]Марсель — прямой четырехугольный парус, второй снизу.

[116]Ж. Верн имеет в виду Флоридский пролив. Проект канала, о котором здесь идет речь, так и не был осуществлен.

[117]Саргассы — морские бурые водоросли с толстыми стеблями до двух метров длиной, их громадное скопление в западной части Атлантического океана дало название Саргассову морю.

[118]До 1819 года Флорида принадлежала Испании.

[119]Маклер — лицо, специализирующееся на посреднических биржевых операциях.

[120]В США женщинам было дано избирательное право только в 1920 году.

[121]Норт-Платт — северный приток реки Платт.

[122]Русск. ураган, исп. huracan, англ. hurrican произошли от индейского слова с тем же значением.

[123]Семь чудес света — прославленные в древности творения человеческого гения, поражавшие современников своею грандиозностью и великолепием.

[124]Монтана (фр. le mont, англ. mountain) — гора.

[125]В настоящее время административным центром штата является Хелена (Хелина).

[126]Обсидиан — однородная стекловидная масса вулканического происхождения.

[127]Гейзер — источник, периодически выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара на высоту 20-40 м и более.

[128]Феерия (от фр. фее — волшебница) — жанр театральных представлений, обычно фантастического, волшебного характера.

[129]Фут равняется 12 дюймам.

[130]Барнум Финеас Тейлор (1810-1891) — американский антрепренер и аферист. Приобрел известность, демонстрируя мнимую кормилицу Вашингтона, «морскую женщину-сирену», карлика Тома Пуса и т.п.

[131]Илия — в библейской истории пророк, которого Бог при жизни вознес на небо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Завещание чудака отзывы


Отзывы читателей о книге Завещание чудака, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x