Уилл Рэндалл - Океания. Остров бездельников
- Название:Океания. Остров бездельников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-01223-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилл Рэндалл - Океания. Остров бездельников краткое содержание
Когда у человека есть все, что дает ему цивилизация, он от пресыщения вдруг начинает искать приключений. И тогда понимает, что главное в жизни порой бывает ближе, чем кажется. Автор книги, обладающий чисто английским чувством юмора, познал на себе очарование Соломонова времени, но смог из его плотной неколебимости вынести уроки дружбы и предприимчивости.
Океания. Остров бездельников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Миссис, которая Гарольда, будет взвешивать. Говорит, что не хочет покупать маленьких. — Менеджер по доставкам Кисточка выглядит чрезвычайно встревоженным.
Я вынужден признать, что у нескольких цыплят довольно жалкий вид. Сначала я решаю впрыснуть в них воду с помощью одноразовых шприцов, что, как мне известно, довольно широко применяется в Англии, однако затем предлагаю, чтобы упаковщицы нашпиговали их льдом, просто для того, чтобы они не испортились. Однако, к несчастью, миссис Гарольд со своими нарисованными бровями появляется мгновенно и требует, чтобы мы вытащили из птиц лед, прежде чем она начнет их взвешивать. (В следующий раз я осмелюсь показаться в ее магазине только через несколько месяцев.) И все же соглашается взять птиц по сниженной цене.
Позднее мы, абсолютно счастливые, стоим вокруг сундука. Все двести птиц проданы, и мы получили приличный доход. Деньги положили на общий счет деревни, и Кисточка разгуливал с квитанцией, пихая ее всем под нос. Дивно, но, несмотря на все усилия черного кота, в растаявшем льду плавают еще два мешка с цыплятами.
Они оказываются восхитительными на вкус. Эллен готовит их вечером с ямсом в поддоне двигателя, и мы поедаем их с огромным аппетитом. Я с улыбкой раздаю пищу своим друзьям, устроившимся на двух скамьях перед моим домом. И пока Смол Том благословляет нашу трапезу, смотрю на спокойные воды залива. Под темнеющими тенями деревьев исчезают последние белые перышки. Я прикрываю глаза рукой, и мне кажется, что в лучах золотисто-розового солнца виднеется чья-то фигура.
— Капитан, сэр! — Я салютую и замечаю тень улыбки на его лице, прежде чем он разворачивается и, сложив руки за спиной, исчезает во тьме.
Глава 18
Брызги веером
Мы получаем признание. — Я нахожу перлы в навозной куче. — И терплю поражение.
Как раз в тот самый момент, когда в этой истории стало недоставать злодея, он выступил из тени и подошел ко мне с широкой улыбкой. На нем изящный европейский костюм, который плохо сочетается с местным сельским антуражем. Синяя рубашка, расшитая блестками, заправлена в клетчатые брюки из тех, которые любят носить полные игроки в гольф. На ногах — мультяшные носки и белые туфли из мягкой кожи. Глаза прикрыты темными очками, которые он не снимает, даже протягивая руку. Пожимая ее, ощущаю его вялое рукопожатие.
— Я слышал, что у нас общий интерес к пернатым, — со сдавленным смешком произносит он на идеальном, практически без акцента, английском языке. — Позвольте представиться, мистер Уильям. Меня зовут Банни. Я сын Старого Иезекииля. Для меня большая честь познакомиться с вами. Мы страшно рады вашему приезду. Мы, бедные островитяне, сможем многое у вас почерпнуть.
Казалось, он купается в своем притворстве, хорошо сдобренном сарказмом. Несмотря на легкое веселье, которое вызывает у меня его имя — так обычно называют кроликов, — я тут же ощущаю жгучую неприязнь по отношению к этому человеку. А когда он начинает щелкать пальцами, мне удается прочитать надпись на его перстне из фальшивого золота, который он горделиво демонстрирует, — «Жри дерьмо».
— Идемте же, побеседуем. Нам есть что обсудить.
Он берет меня за руку, что было присуще островитянам, когда они пытались вступить в доверительные отношения. Бок о бок мы идем к скамейке, стоящей в тени огромного сумаха, и я с трудом сдерживаю желание вырвать у него свою руку и ускорить шаг. Он отталкивает в сторону мальчугана, оказавшегося у нас на пути, и вытирает предполагающееся мне место.
— Пожалуйста, — облизывая губы, произносит он. — Позвольте я вам расскажу о себе.
В действительности мне известно о Банни гораздо больше, чем ему кажется, так как в округе тот личность довольно известная. Самый младший из одиннадцати детей в семье, Банни родился в Мендали, однако затем отец отправил его обучаться в пансион на Нью-Джорджии. Он проявил недюжинные способности, и по окончании школы ему предложили место в только что организованном Национальном банке Соломоновых островов. А по прошествии нескольких лет упорного труда он уже стал управляющим филиала в Гураве. Это была фантастическая карьера для молодого человека с отдаленного острова.
Поэтому было особенно прискорбно, когда вследствие стрессов и напряжения, вызванных работой, он вдруг начал путать банковские счета клиентов со своим собственным. Сбережения местных жителей, которые они откладывали в пенсионный фонд, перестали поступать на их счета, а стали служить удовлетворению все возрастающих потребностей юного Банни. Теперь он любил появляться, благоухая достатком и дешевым одеколоном, и щедро раздавать своим вантокам грошовые пластмассовые безделушки, приобретенные на китайских рынках Хониары. Пожилые люди были потрясены успехами Банни и поздравляли Старого Иезекииля с тем, что у него такой сын. А старик лишь пожимал плечами, считая, что успехи отпрыска — это естественное следствие его происхождения.
К счастью или к несчастью (в зависимости от точки зрения), младший сотрудник банка, случайно обнаружив нецелевое расходование средств, безрассудно захлопнул ящик кассы, сильно прищемив пальцы Банни. Преисполненный юношеского негодования, клерк, вместо того чтобы попросить свою долю, как поступил бы зрелый человек, отправился к региональному управляющему, который, хотя и зарезервировал себе место в раю, не мог не отказаться от дальнейших услуг шустрого малого.
Смущенный, но не слишком пристыженный, Банни решил не возвращаться домой и осел в Хониаре. После непродолжительного периода ночевок на полу на складах разных вантоков он приступил к ознакомлению с новомодной теорией бизнеса. И вскоре ему тоже захотелось купить что-нибудь по одной цене, а продать по неизмеримо более высокой. Прошло совсем немного времени, и он приобрел дом и обзавелся семьей, что оказалось исключительно обременительным с материальной точки зрения. И по мере того как количество проблем на Гуадалканале увеличивалось, а возможности заработка таяли, он задумывался о возвращении в родную деревню.
Он вернулся на Рождество и был встречен с распростертыми объятиями друзьями и родственниками, поскольку эти доверчивые люди никогда всерьез не верили, что Банни мог совершить какое-то преступление. Мало-помалу он убедил родственников в прибыльности своей новой авантюры. По его указке они выкапывали в лагуне ямы и собирали оттуда гигантских лангустов, за которых в Хониаре давали огромные деньги. После получения независимости в 1978 году на островах как грибы стали расти гостиницы, в которых размещались полчища работников соцобеспечения, стремившихся удовлетворить свою страсть к морским продуктам и свое чувство превосходства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: