Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Название:Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65283-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» краткое содержание
Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.
Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».
Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько рыбацких семей, возможно, объединяют свои усилия для ловли жемчуга, который они потом обменивают на нанку и другие, менее ценные китайские товары. Впрочем, я показывал битчам и островитянам Оку-Йессо фальшивые жемчужины, очень хорошо подделанные, и не заметил, чтобы они поразили их сильнее, чем обычные бусы.
Сложится самое искаженное представление об этой стране, если предположить, что на ее берега можно проникнуть по рекам, текущим из ее внутренних областей, и что китайцы ведут какую-либо торговлю по ним. Мы прошли вдоль ее побережья, часто на расстоянии пушечного выстрела, и не заметили ни одного поселения. В бухте Терней мы видели медведей, оленей и оленят, которые, словно домашние животные, с удивлением поднимали головы, чтобы посмотреть на наши корабли в море. Гробница и несколько сожженных деревьев были единственными признаками, указывающими на то, что в этой стране есть другие обитатели. Бухта Сюффрена также была покинута. Двадцать пять или тридцать человек составляют, похоже, все население залива Де-Кастри, на берегах которого могло бы обитать десять тысяч жителей.
Наши натуралисты не обнаружили на морском берегу и в устьях рек ни пиритов, ни гальки, содержащей руду, ни следов золотого песка — одним словом, ничего, что указывало бы на присутствие здесь металлов. Но мы нашли кремний, халцедон, кристаллы шпата, цеолиты, порфир и множество вулканических пород, содержащих очень мало черного турмалина, однако много довольно красивых скоплений кристаллов, а также наслоения, часто встречающиеся в лаве потухших вулканов.
Побережье Оку-Йессо, которое образует восточную часть Татарского пролива, еще более богато растительностью, чем континент, находящийся напротив. Как мне показалось, земля там плодороднее, однако островитяне не утруждают себя возделыванием ее. Животное царство обеспечивает им почти все пропитание, ибо я не принимаю в расчет несколько луковиц сараны и чеснока, которые женщины собирают на лесных опушках и засушивают на зиму.
Я даже склонен полагать, что для этих людей охота — скорее развлечение, чем труд. Свежая и сушеная рыба, как хлеб во Франции, — основа их питания. Два пса, которых мне подарили в заливе Де-Кастри, поначалу отказывались от мяса, но кидались на рыбу с жадностью, сравнимой лишь с волчьей. Одна необходимость постепенно приучила их к другой пище.
Несколько лосиных и медвежьих шкур, в которые были одеты эти люди, не оставляли сомнений в том, что зимой они охотятся на этих животных. Однако жители континента в большинстве своем слишком слабосильны, чтобы осмелиться напасть на них с луком и стрелами. Знаками они показали нам, что ставят на них ловушки, прикрепляя приманку к сильно согнутому луку [на самостреле]. Животное, поедая приманку, спускает курок, который посылает стрелу, направленную на приманку.
Островитяне, более смелые, поскольку они сильнее, похоже, гордятся своими шрамами, которые им было приятно нам показывать, давая понять, что они нападали на медведей с колами, после того как ранили их стрелами.
Их пироги сделаны из выдолбленных еловых стволов и способны вместить семь-восемь человек. Они приводят их в движение с помощью очень легких весел и предпринимают на этих утлых суденышках путешествия в две сотни лье, от южной оконечности Оку-Йессо и от Йессо на 42° широты до реки Сахалин на 53°. Они никогда не отдаляются от берега далее пистольного выстрела, кроме тех случаев, когда пересекают море между островами, но и тогда они ждут полного штиля.
Ветер, который всегда следует за направлением пролива, никогда не создает сильной волны у берега, поэтому в любой маленькой бухточке высадиться так же легко, как на самом защищенном рейде. Каждый вечер они вытаскивают свои пироги на песок пляжа. Они возят с собой березовую кору, из которой, а также из нескольких еловых веток, мгновенно сооружают хижину. И они всегда могут добыть себе еду в ручьях, полных лосося. У каждого хозяина пироги есть свой котел, тренога, огниво и трут. И в каждом месте ночлега хижина возведена, рыба наловлена и кушанье подано в течение часа после высадки.
Это плавание не опаснее, чем прохождение Лангедокского канала. Их путешествие занимает определенное количество дней, и каждый вечер они останавливаются в одном и том же заливчике и у того же ручья. На нашей карте они отметили количество ночевок между мысом Крильон и устьем Сахалина, и получается, что в день они преодолевают одиннадцать лье. Хотя их пироги не имеют мачт и рей, они иногда поднимают рубашку на двух скрещенных веслах и идут на парусах, затрачивая меньше усилий, чем при гребле.
Возле поселений мы часто видели маленькие пироги на одного-двух человек, предназначенные для коротких поездок в реки и ручьи, где они ловят рыбу. Они настолько легки, что когда глубина воды составляет двенадцать-пятнадцать дюймов, они используют вместо весел короткие шесты и с их помощью, отталкиваясь от дна, развивают очень большую скорость. Когда вода глубже, они используют весло-гребок.
Нравы и обычаи этих двух народов различаются лишь нюансами. Образ жизни, строение пирог и архитектура домов, почитание старцев у них одинаковые. Однако в этом сопоставлении, я убежден, татары превосходят островитян своей нравственностью, в то время как последние превосходят их своими ремеслами и, в особенности, своей смелостью и другими достоинствами, проистекающими из сознания собственной силы.
Как нам показалось, мы заметили на Оку-Йессо различия в общественном положении, которые отсутствуют в Татарии. В каждой пироге был один человек, с которым другие не поддерживали какого-либо общения. Он не ел вместе с ними и находился, как казалось, в полном подчинении у остальных. Мы подозревали, что он, возможно, был рабом. Это лишь предположение, однако было очевидно, что он занимал более низкое положение, чем другие.
Жители Йессо и Оку-Йессо владеют очень важным товаром, которого лишены битчи и орочи. Это китовый жир. Киты встречается в изобилии у восточного побережья их островов, где мы наблюдали этих животных в таком же большом количестве, как и в проливе Лемера. Но мы не видели ни одного из них в узком Татарском проливе.
Непосредственные сношения островитян с Японией придают обстановке их хижин видимость роскоши, которая на континенте заметна лишь в захоронениях, куда татары помещают все свои богатства. Мы не встречали у сахалинцев гробниц, украшенных подобным образом.
Мы заметили, что в заливе Де-Кастри под потолками хижин были подвешены фигурки, напоминающие иконы или идолы, а возле мыса Крильон хозяин одной из пирог, которому я подарил бутыль бренди, перед уходом вылил несколько капель в море, давая нам понять, что совершил это возлияние в дар Верховному Существу. Как представляется, небо служит сводом их храма, а отцы семейств — их священнослужители.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: