Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Название:4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19700-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) краткое содержание
В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.
В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа — сорвать планы французов.
4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я вижу тридцать, — неуверенно промолвил лейтенант Хаскелл, — и даже больше.
— Плывут на юг, — ехидно заметил Чейз. — А я-то считал, что мошенники двинутся на север, чтобы вторгнуться в Англию!
— Французские штурманы, — презрительно хмыкнул сладкоголосый толстяк Пил. — Думают, что Британия находится в Африке!
— Могут плыть хоть до Китая — все равно им не уйти!
Чейз сложил подзорную трубу и полез вниз. Шарп оставался наверху, пока дождевая пелена не скрыла с глаз вражеский флот.
«Пуссель» повернула к западу. Из-за переменчивого ветра судно с трудом пробивало дорогу в бурных волнах Атлантики. Вскоре вражеский флот исчез из виду. Чейз вел свой линкор за двумя фрегатами, которые связывали британский флот с неприятельским. Фрегаты считались разведчиками, легкой кавалерией. Они не отрывались от врага и непрерывно сообщали о передвижениях французского флота кораблям британской эскадры. Враг, передали с «Эуриалуса», продолжает движение на юг. С «Эуриалуса» насчитали тридцать четыре линкора и пять фрегатов, но спустя пару часов, как и предсказывал Чейз, к вражеской эскадре присоединился «Ревенан».
— Тридцать четыре! — ликующе воскликнул Чейз. — Бог мой, мы разобьем их в пух и прах!
Последним в цепочке британских кораблей был не однопалубный фрегат, а линкор, который, к изумлению Шарпа, с «Пуссели» узнали еще до того, как на горизонте показался корпус судна.
— «Марс», — уверенно заявил лейтенант Хаскелл, вглядываясь в подзорную трубу. — Я узнал бы марсели на его бизань-мачте отовсюду!
— «Марс»? — обрадовался Чейз. — Надо же, Джордж Дафф! Когда-то мы вместе были мичманами, Шарп. Шотландец, — добавил капитан, словно это имело значение. — Здоровяк! Помню его аппетит! Никогда не мог наесться до отвала, бедняга!
Цепочка флажков появилась на бизань-мачте «Марса».
— Наш номер, сэр, — доложил Коннорс, затем передал сообщение: «Спешите домой?»
— Передайте капитану Даффу мои приветствия, — радостно отвечал Чейз, — и скажите, что до нас дошли слухи, будто ему требуется помощь.
— Капитан Дафф передает, сэр, что никому не даст вас в обиду, — снова передал Коннорс.
— Я же говорил, славный малый этот Дафф! — Ехидный ответ товарища привел капитана в восторг.
Часом позже на горизонте к западу показались паруса. Двадцать шесть линейных кораблей, не считая «Марса» и «Пуссели», двигались на север. Чейз вел свой корабль к началу колонны. Офицеры сгрудились на шканцах и вглядывались в горизонт. Чтобы поглазеть на британский флот, на шканцы выбрались даже лорд Уильям и леди Грейс в неуклюжих плащах.
— А вот и «Тоннант»! — воскликнул Чейз. — Красавец! Восемьдесят четыре пушки! Его захватили на Ниле. Бог мой, я помню, как он входил в Гибралтар: все мачты разрушены, запекшаяся кровь в шпигатах, а теперь его и не узнать! Кто им командует?
— Чарльз Тайлер, сэр, — отвечал Хаскелл.
— Славный малый! А это, часом, не «Свифтшур»?
— Так точно, сэр.
— Бог мой, он тоже был на Ниле! Тогда им командовал Бен Халлоуэлл. Бедняга Бен! Сейчас капитаном там Вилли Разерфорд, — сообщил капитан Шарпу, словно об общем старом знакомце. — Славный малый этот Вилли и капитан превосходный! Посмотрите, как сверкает медь на «Ройял Соверене»! Новехонькая! — Чейз показал на громадное трехпалубное чудовище. Когда парусник поднялся на волнах, Шарп заметил, как блестит медная обшивка. Обшивка прочих фрегатов была тронута зеленью, но днище «Ройял Соверена» сияло. — Флагман адмирала Коллингвуда. Славный малый Коллингвуд, пусть и не так приветлив, как его пес!
Для Чейза все капитаны были добрыми приятелями и славными малыми. Билли Харгуд на семидесятичетырехпушечном «Беллайле», захваченном у французов, Джимми Моррис на «Колоссе» и Боб Мурсом на «Ревендже».
— Мурсом знает толк в управлении кораблем, Шарп. — Голос Чейза потеплел. — Вот дойдет до битвы, он покажет, кто стреляет быстрее всех!
— «Дредноут» быстрее, — возразил Пил.
— А я ставлю на «Ревендж», — раздраженный замечанием второго лейтенанта, вступил в разговор Хаскелл.
— «Дредноут» быстр, нет сомнений, — попытался Чейз разнять своих лейтенантов. Капитан показал Шарпу еще на один трехпалубный линкор. — Вот он, «Дредноут». Быстро стреляет, но тихоходен при сильном ветре. Кажется, капитаном там Джон Конн?
— Верно, сэр, — ответил Пил.
— Славный малый! Я бы поставил фартинг на то, кто из них окажется быстрее. Конн или Мурсом. Жалко мне вражеских линкоров, которым придется с ними вальсировать! Смотрите! «Орион», тоже был на Ниле. Капитан Эдвард Кодрингтон. Что за славный малый! И жена его Джейн милая женщина! А вот и «Принц»! Словно стог сена! — Чейз показал на неуклюжий трехпалубный линкор. — Дик Гринделл. Славный малый!
За «Принцем» показался еще один семидесятичетырехпушечный линкор, поразительно похожий на «Ревенана» и «Пуссель».
— Этот тоже французский? — спросил Шарп.
— Верно, — отвечал Чейз. — «Спартиэйт». Заколдованный корабль.
— Заколдованный? — удивился Шарп.
— По ночам плывет быстрее, чем днем.
— Потому что построен из ворованного дерева, — объяснил лейтенант Холдерби.
— Сэр Френсис Лафорей. Славный капитан и верный товарищ! Смотрите, пошла мелюзга! Это кто?
— «Африка», сэр, — отвечал Пил.
— Только шестьдесят четыре орудия, но командует им сам Генри Дигби! Лучший капитан на флоте!
— Вернее, самый богатый, — сухо заметил Хаскелл. На вопрос Шарпа Хаскелл ответил, что Генри Дигби — самый удачливый из капитанов, заработавший кучу призовых денег.
— Образец для всех нас, — уважительно промолвил Чейз. — А это, часом, не «Дефайнс»? Бог мой, именно он! При Копенгагене ему досталось! Кто теперь им командует?
— Филипп Дерхем, — отвечал Пил и, повернувшись к Шарпу, губами прошептал слова, которые Чейз не преминул тут же произнести.
— Славный малый! — воскликнул Чейз. — Глядите, это же «Бесстыдник»!
— «Бесстыдник»? — удивился Шарп.
— «Темерер». — Чейз почтил трехпалубный линкор его настоящим именем. — Девяносто восемь орудий. Кто им командует?
— Элиа Харви, сэр, — отвечал Хаскелл.
— Верно-верно. Никогда не встречался с ним, но уверен, Элиа — славный малый! Смотрите, «Ахилл»! Дик Кинг, превосходный товарищ! Шарп, это же «Головорез Билли»! Ну все, французам конец!
— «Головорез Билли»? — Шарп гадал, почему обычный на вид двухпалубный семидесятичетырехпушечный линкор наградили таким странным именем.
— Это «Беллерофонт» [6] В шутку обыгрываются названия британских линкоров «Темерер» и «Беллерофонт». Temerarious переводится как «безрассудно смелый, отчаянный». Название линкора «Беллерофонт» (по имени героя греческой мифологии) созвучно с «Билли Руффиан» («Billy Ruffian») — «Головорез Билли».
, Шарп. Бог мой, он был флагманом Хоу в славный день первого июня! [7] Первого июня 1749 года эскадра под командованием адмирала Ричарда Хоу (1726–1799) разбила французский флот.
Беднягу Генри Дарби убили на Ниле, упокой Господь его душу! Он был ирландцем и славным малым. Теперь на «Беллерофонте» заправляет Джон Кук. Храбрец! Родом из Эссекса.
Интервал:
Закладка: