Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. III том [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1137

Неточность автора: пулемет изобретен американцем X. С. Максимом в 1883 году, впервые применен в 1899 году, то есть позднее описанных событий.

1138

Геральдическая — здесь: изображенная на каком-либо гербе.

1139

Портер — сорт крепкого черного пива.

1140

Почитатель Бахуса — любитель выпить, пьяница (от имени древнеримского бога виноделия).

1141

Ангар — обширное помещение для укрытия от непогоды крупных машин и имущества.

1142

Акцент — своеобразие в произношении, невольное искажение звуков какого-либо языка лицом, для которого этот язык является чужим.

1143

Юнга — подросток на корабле, учащийся морскому делу и готовящийся стать матросом; молодой матрос.

1144

Янки — прозвище американцев — уроженцев США.

1145

Оргия — разгульное, разнузданное пиршество.

1146

Вакханалия — здесь: то же, что и оргия.

1147

Парламентер — лицо, уполномоченное одной из воюющих сторон вести переговоры с другой стороной.

1148

На самом деле императорская власть существовала в Мексике лишь после колонизации и весьма недолго, с мая 1822 по март 1823 года и в 1863–1867 годах.

1149

Прокажённый — страдающий острозаразной и трудноизлечимой проказой (лепрой), больные подвергаются строжайшей изоляции в специальных лечебницах-колониях (лепрозориях). К прокаженным многие относились с презрением и брезгливостью (из-за изуродованного лица). Здесь: в переносном смысле, то есть человек, от которого в силу его поведения окружающие отшатываются.

1150

Феномен — редкое, необычное явление.

1151

Темперамент — возбудимость и восприимчивость человека к впечатлениям внешнего мира.

1152

Традиция — обычай, порядок, правила поведения, переходящие от поколения к поколению.

1153

Расы — подразделения человечества, характеризуются общими наследственными физическими особенностями, связанными с единством происхождения и определенными областями распространения. Основные группы (так называемые большие расы): негроидная, европеоидная, монголоидная.

1154

Техас — штат на юге США, граничит с северо-восточной частью Мексики.

1155

Коралловый — светло-красный, цвета красного коралла.

1156

Мокасины — у американских индейцев — кожаная обувь без твердой подошвы, украшенная разноцветными кусочками кожи, вышивкой, бисером.

1157

Колье — ожерелье, носимое на шее.

1158

Партнер — сотоварищ, компаньон, совладелец, соучастник.

1159

Интриговать — совершать тайные действия в предосудительных целях или загадочные для других поступки.

1160

Эпопея — здесь: ряд событий, сопровождаемых подвигами или, напротив, причиняющих вред многим людям в течение более или менее продолжительного времени.

1161

Феникс — сказочная птица, в старости якобы сжигала себя и возрождалась из пепла молодой и обновленной.

1162

Салон — здесь: гостиная, приемная комната для гостей.

1163

Портьера — занавес из тяжелой материи на двери.

1164

Иуда — один из двенадцати апостолов (учеников и друзей Иисуса Христа), предавший его за плату. В переносном значении — предатель.

1165

Лагуна — мелководный залив, отделившийся от моря в результате образования песчаной косы.

1166

Жила — здесь: протяженное в двух направлениях геологическое образование (тело), вмещающее различные геологические породы, в данном случае золото (золотоносная жила).

1167

Старатель — здесь: человек, ищущий на местности золотые россыпи или месторождения и, найдя, разрабатывающий их.

1168

Сноб — пустой, увлекающийся всем модным, пытающийся разыгрывать из себя аристократа человек.

1169

Иллюзия — здесь: необоснованная надежда, несбыточная мечта.

1170

Симптомы — признаки какого-либо явления (здесь — заболевания).

1171

Апатия — состояние безразличия, равнодушия ко всему.

1172

Микстура — жидкое лекарство.

1173

Элегантный — изящный, изысканный (например костюм).

1174

Эпидемия — значительное распространение какого-либо заразного заболевания.

1175

Мул — помесь лошади (кобылы) и осла (самца). Очень вынослив.

1176

Аррондисман — общее название административно-территориальной единицы (части департамента, т. е. области) во Франции.

1177

Алоэ — травянистое растение с мясистыми листьями, около 250 видов, один из которых (столетник) разводится в жилых помещениях. Сок листьев используется в различных лечебных целях, для приготовления лекарств.

1178

Циклон — атмосферный вихрь огромных размеров (радиусом до нескольких тысяч километров) и скоростью 30–40 км/час.

1179

Ореол — здесь: светлый круг, светлое пятно вокруг светящейся точки.

1180

Путы — здесь: веревка или ремень, которыми связывают передние ноги домашнего животного, чтобы оно не могло далеко и быстро уйти от дома, пастбища.

1181

Мифический — от слова «миф», сказание, передающее верования древних народов о происхождении мира и явлении природы, о богах и вымышленных героях.

1182

Титан — в древнегреческой мифологии гиганты, пытавшиеся добиться владения небом.

1183

Эпицентр — участок местности, находящийся непосредственно под местом взрыва бомбы, удара молнии и т. п. или над очагом землетрясения.

1184

Кайман — один из видов крупных крокодилов, длина туловища (с хвостом) до 4–5 м.

1185

Робинзон — герой романа английского писателя Даниеля Дефо (около 1660–1731) «Робинзон Крузо» (1719), восславившего труд и волю к жизни, способность человека выжить в труднейшей обстановке на необитаемом острове.

1186

Десперадос — так называли людей, сбежавших из тюрем Мексики и США. Эти беглецы, объединенные в вооруженные банды, жили за счет грабежей и убийств, наводя ужас на местных жителей.

1187

Иероглифы — здесь: неразборчивые, трудно разбираемые письмена.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. III том [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. III том [компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x