Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. III том [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1355

Плювиоз («месяц дождей») — пятый месяц республиканского календаря (длился с 20–22 января по 19–21 февраля).

1356

Пять футов восемь дюймов — около 180 см.

1357

Текст допроса Кривого из Жуи взят из материалов оржерского дела и приводится дословно. (Примеч. авт.)

1358

Гатине — старинная французская область, ныне разделенная между департаментом Сена и Марна и департаментом Луаре; низменная и болотистая территория, которую пересекает река Луэн, левый приток Сены.

1359

Перш — старинное французское графство, административно входившее в провинцию Мэн.

1360

Пикардия — старинная провинция на севере Франции.

1361

Бри — небольшая область к востоку от Парижа; глинистое плато, облесенное и влажное. В настоящее время входит в департамент Сена-и-Марна.

1362

Друиды — жрецы у древних кельтов.

1363

Вивьен де Сен-Мартен, Луи (1802–1897) — выдающийся французский географ, автор таких капитальных трудов, как «История древней географии» и «Географический словарь».

1364

Фунт — здесь: старинная французская единица веса, неодинаковая в различных провинциях Франции. Общепринятым в конце XVIII века считался парижский фунт, равный 500 г.

1365

Вантоз («месяц ветров») — шестой месяц республиканского календаря, длившийся с 19 февраля по 20 марта.

1366

« Инстентейньес » в переводе с английского означает «немедленный», «одновременный».

1367

Да (англ.).

1368

Полным-полно (англ.).

1369

Отлично! (англ.).

1370

Спасибо! (англ.).

1371

Селитра — просторечное название нитрата калия; сравнение подвижного, деятельного человека с селитрой характерно для французского языка.

1372

Добрая работенка! (англ.).

1373

Мне все равно! (англ.).

1374

Аэростат — летательный аппарат, поддерживаемый в атмосфере благодаря подъемной силе заключенного в оболочке газа. Аэростаты делятся на неуправляемые и управляемые (дирижабли).

1375

Послушайте, Дикки! (англ.).

1376

Шарк в переводе с английского означает Акула. (Примеч. авт.)

1377

Аналогичный чудовищный случай произошел в Чикаго. (Примеч. авт.)

1378

Фут — старинная английская мера длины, равная в метрической системе 30,48 см.

1379

Вот это да! (англ.).

1380

Суд Линча («закон Линча») — безотлагательная казнь подозреваемого без предварительного расследования и судебного процесса; этот вид самосуда назван по имени плантатора и общественного деятеля из Виргинии Чарльза Линча (1736–1786), впервые предложившего подобный способ внесудебной расправы; первоначально применялся в войне американских колоний Англии за независимость; позднее использовался главным образом по отношению к беглым рабам.

1381

Аперитив — слабый спиртной напиток для возбуждения аппетита.

1382

Господи Боже мой! (англ.).

1383

Пошел! (англ.).

1384

Бастилия — средневековая крепость в Париже, которая долгие годы использовалась как государственная тюрьма для самых именитых преступников.

1385

Высота Эйфелевой башни в Париже равна 300 метрам.

1386

Люксембургский дворец, Пале-Рояль — дворцовые ансамбли в Париже, принадлежавшие различным ветвям династии Бурбонов.

1387

И я — император! (лат.).

1388

Николай — имеется в виду русский царь Николай II, правивший в 1894–1917 гг.

1389

Эдуард — британский король Эдуард VII (1901–1910).

1390

Вильгельм — германский император и прусский король Вильгельм II (1888–1918).

1391

Эммануил — итальянский король Витторио-Эммануэле (Виктор-Эммануил) Третий (1900–1946).

1392

Альфонс — испанский король Альфонс XIII (1902–1931).

1393

Не имеет значения! (англ.).

1394

Демарш (фр.) — поступок, действие.

1395

Заткни глотку (англ.).

1396

Ей-богу! (англ.).

1397

Парни (англ.).

1398

Вперед! (англ.).

1399

Пошел! (англ.).

1400

Давай-давай! (англ.).

1401

Английская сухопутная миля равна 1609 м.

1402

Фринея — греческая куртизанка, послужившая знаменитому скульптору Праксителю моделью для статуи Афродиты (Венеры).

1403

Диана — древнеримская богиня, покровительница животных и охоты, позднее — также покровительница женского целомудрия.

1404

Заткнись! (англ.).

1405

Смелее!.. Мой друг… (англ.) (Примеч. авт.)

1406

Приятель (англ.).

1407

Поднимайтесь на борт! (англ.) (Примеч. авт.)

1408

Парень (англ.).

1409

Парии («неприкасаемые») — одна из низших каст в традиционном индийском обществе; здесь — наиболее забитые и бесправные слои общества.

1410

Корневильские колокола — оперетта французского композитора Р. Планкетта (1848–1903), впервые поставленная в 1877 году.

1411

Бонди — местность во Франции, в департаменте Сена; тамошний лес с давних пор служил убежищем убийцам и грабителям; вошел в пословицу как место, кишащее опасными преступниками.

1412

Пандора — прекрасная женщина, посланная, согласно древнегреческой легенде, на землю богами с сосудом, содержавшим всевозможные бедствия; Пандора из любопытства раскрыла сосуд, и эти беды, таким образом, распространились среди людей.

1413

Сохрани Господь! (англ.).

1414

Обтюратор — здесь: герметическое устройство, препятствующее утечке газа.

1415

Черт побери! (англ.).

1416

Редингот — длинный сюртук особого покроя, первоначально применявшийся для верховой езды.

1417

Валтасар (евр. Белшаццар) — по Библии, старший сын и соправитель последнего властителя Нововавилонского халдейского царства (убит в 539 г. до н. э.). В Книге Пророка Даниила рассказывается, что во время одного из пиршеств этого тирана невидимая рука начертала на стене, находившейся пред очами царя, слова, будто бы предвещавшие падение как самого Валтасара, так и его государства (что вскоре и случилось). Традиционно эта фраза передавалась в русской транскрипции как «мене, текел, фарес»; однако более точная передача пророчества несколько иная: «мене, мене, текел, упарсин» (примерный перевод: «ты взвешен на весах Господа, Бог положил конец твоему царству и разделил его»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. III том [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. III том [компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x