Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]
- Название:Избранные произведения. III том [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1532
Банальный — заурядный, пошлый, всем известный и надоевший.
1533
Пинта — мера объема жидкостей и зернового хлеба в США и Англии, около 0,5 литра.
1534
Бренди — спиртной напиток типа коньяка.
1535
« Смит-и-вессон » — револьвер, названный по фамилиям владельцев выпускающей фирмы в США.
1536
Ярд — англо-американская мера длины, равняется трем футам или 0,9144 м.
1537
Прелюдия — вступление, введение.
1538
Констатация — установление несомненности какого-либо факта, утверждения.
1539
Силквайер — имя переводится буквально как «шелковая нить».
1540
Супермен (буквально: сверхчеловек) — самоуверенный, властный, жестокий, который считает себя стоящим выше других.
1541
Блокировать — здесь: закрепить в определенном положении.
1542
Идентификация — приравнивание, установление принадлежности данного объекта к разыскиваемому; уподобление (например, данный человек есть именно тот, кого ищут).
1543
Кульбит — ловкое сложное движение (например, переворачивание человека в воздухе во время прыжка).
1544
Агонизировать — находиться в предсмертном состоянии.
1545
Сакраментальный — закрепившийся в традиции, ставший обычным.
1546
Тарабарский — написанный на непонятном языке, вообще нечто трудно понимаемое или совсем непонятное.
1547
Поднебесная империя — поэтическое название Китая в художественной литературе.
1548
Банкнота — ценная бумага, выпускаемая банком (банковские билеты); бумажные деньги.
1549
Уникальный — единственный в своем роде, исключительный.
1550
Калейдоскопический — здесь: представляющий собой быструю (и часто непредсказуемую) смену разнообразных событий, впечатлений.
1551
Геркулес (Геракл) — в древнегреческой мифологии — силач, герой, совершивший множество подвигов, из которых особенно подробно описаны двенадцать.
1552
Шантаж — вымогательство путем запугивания и угроз.
1553
Дворец чудес — квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих.
1554
Традиционный — переходящий от поколения к поколению; издавна привычный.
1555
Авеню — широкая улица, преимущественно обсаженная с обеих сторон деревьями (название, принятое во многих странах).
1556
Алебарда — старинное оружие — длинное древко с топориком в виде полумесяца на конце.
1557
Лизи — сокращенное, уменьшительное от Элиза.
1558
Венецианский — относящийся к городу Венеция, в Северной Италии, существующему с V века до н. э.
1559
Блефовать — здесь: хвастаться несуществующими силами и средствами, «пускать пыль в глаза», запугивать.
1560
Меценатство — оказание помощи, покровительство развитию наук и искусств со стороны богатых людей, предприятий.
1561
Трансформироваться — преобразовываться, превращаться.
1562
Доминирующий — преобладающий.
1563
Пикантный — здесь соблазнительный, вызывающий интерес.
1564
Триумф — победа, успех, торжество по случаю победы или блестящего успеха.
1565
Обескураживающий — приводящий в недоумение, изумление, сбивающий с толку.
1566
Эмансипация — освобождение от зависимости, подчинения, угнетенности, предрассудков; вообще от всего устарелого.
1567
Шокировать — приводить в смущение кого-либо своим Поведением, несоблюдением общепринятых правил приличия.
1568
Пунктуальность — точность, аккуратность.
1569
Марионетка — кукла в кукольном театре, приводимая в движение с помощью нитей или шнуров. Так называют людей, политических деятелей и целые государства, являющиеся слепым орудием в чужих руках.
1570
Корректный — вежливый, благопристойный.
1571
Капрал — воинское звание младшего командира (унтер-офицера) в армиях многих стран.
1572
Мундштук — металлический стержень, соединенный цепочкой с таким же и привязанный к поводьям; всовывается в рот лошади для Управления ею; то же, что и удила.
1573
Закусить удила — здесь: сжать их зубами, перестать повиноваться наезднику.
1574
Манеж — здесь: арена, место для представлений в цирке.
1575
Эскулап — врач, медик; ныне употребляется в шутливом, иронически-дружелюбном смысле.
1576
Шок — состояние резкой слабости и общего угнетения организма, вызванное ударом, ушибом, психическим потрясением, сильной болью.
1577
Реакция — здесь: действие, возникающее в ответ на какое-нибудь воздействие.
1578
Пастор — священник протестантской (отделившейся от католической) церкви.
1579
Пословица, смысл которой сводится к тому, что нельзя бессмысленно требовать заведомо недостижимого, а следует идти на Уступки, даже если ты сильнее.
Магомет (правильнее — Мохаммед) — мусульманский пророк, основатель религии ислама (около 570–632 гг.).
1580
Фут — мера длины в Англии, США и других странах, равная 30,479 см.
1581
Колосс — великан, гигант; огромное сооружение.
1582
Инстинктивно — здесь: безотчетно, машинально, не обдумывая.
1583
Барабан — здесь: вращающаяся на оси деталь револьвера, в которую вставляются патроны.
1584
Цоколь — подножие стены или столба, обычно утолщающееся книзу.
1585
Ритмично — равномерно, размеренно.
1586
Цитроновое — относящееся к цитрусовым растениям (лимоны, апельсины, мандарины, грейпфруты и т. п.).
1587
Гравюра — доска или пластина, на которой вырезано (в зеркальном, обратном виде) изображение, с которого делают оттиск на бумаге, ткани.
1588
Интрига — здесь: скрытые действия, направленные к достижению предосудительной цели.
1589
Реноме — репутация, слава, известность.
1590
Трюк — ловкий прием, ловкая проделка; сложный акробатический номер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: