Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. III том [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. III том [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1532

Банальный — заурядный, пошлый, всем известный и надоевший.

1533

Пинта — мера объема жидкостей и зернового хлеба в США и Англии, около 0,5 литра.

1534

Бренди — спиртной напиток типа коньяка.

1535

« Смит-и-вессон » — револьвер, названный по фамилиям владельцев выпускающей фирмы в США.

1536

Ярд — англо-американская мера длины, равняется трем футам или 0,9144 м.

1537

Прелюдия — вступление, введение.

1538

Констатация — установление несомненности какого-либо факта, утверждения.

1539

Силквайер — имя переводится буквально как «шелковая нить».

1540

Супермен (буквально: сверхчеловек) — самоуверенный, властный, жестокий, который считает себя стоящим выше других.

1541

Блокировать — здесь: закрепить в определенном положении.

1542

Идентификация — приравнивание, установление принадлежности данного объекта к разыскиваемому; уподобление (например, данный человек есть именно тот, кого ищут).

1543

Кульбит — ловкое сложное движение (например, переворачивание человека в воздухе во время прыжка).

1544

Агонизировать — находиться в предсмертном состоянии.

1545

Сакраментальный — закрепившийся в традиции, ставший обычным.

1546

Тарабарский — написанный на непонятном языке, вообще нечто трудно понимаемое или совсем непонятное.

1547

Поднебесная империя — поэтическое название Китая в художественной литературе.

1548

Банкнота — ценная бумага, выпускаемая банком (банковские билеты); бумажные деньги.

1549

Уникальный — единственный в своем роде, исключительный.

1550

Калейдоскопический — здесь: представляющий собой быструю (и часто непредсказуемую) смену разнообразных событий, впечатлений.

1551

Геркулес (Геракл) — в древнегреческой мифологии — силач, герой, совершивший множество подвигов, из которых особенно подробно описаны двенадцать.

1552

Шантаж — вымогательство путем запугивания и угроз.

1553

Дворец чудес — квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих.

1554

Традиционный — переходящий от поколения к поколению; издавна привычный.

1555

Авеню — широкая улица, преимущественно обсаженная с обеих сторон деревьями (название, принятое во многих странах).

1556

Алебарда — старинное оружие — длинное древко с топориком в виде полумесяца на конце.

1557

Лизи — сокращенное, уменьшительное от Элиза.

1558

Венецианский — относящийся к городу Венеция, в Северной Италии, существующему с V века до н. э.

1559

Блефовать — здесь: хвастаться несуществующими силами и средствами, «пускать пыль в глаза», запугивать.

1560

Меценатство — оказание помощи, покровительство развитию наук и искусств со стороны богатых людей, предприятий.

1561

Трансформироваться — преобразовываться, превращаться.

1562

Доминирующий — преобладающий.

1563

Пикантный — здесь соблазнительный, вызывающий интерес.

1564

Триумф — победа, успех, торжество по случаю победы или блестящего успеха.

1565

Обескураживающий — приводящий в недоумение, изумление, сбивающий с толку.

1566

Эмансипация — освобождение от зависимости, подчинения, угнетенности, предрассудков; вообще от всего устарелого.

1567

Шокировать — приводить в смущение кого-либо своим Поведением, несоблюдением общепринятых правил приличия.

1568

Пунктуальность — точность, аккуратность.

1569

Марионетка — кукла в кукольном театре, приводимая в движение с помощью нитей или шнуров. Так называют людей, политических деятелей и целые государства, являющиеся слепым орудием в чужих руках.

1570

Корректный — вежливый, благопристойный.

1571

Капрал — воинское звание младшего командира (унтер-офицера) в армиях многих стран.

1572

Мундштук — металлический стержень, соединенный цепочкой с таким же и привязанный к поводьям; всовывается в рот лошади для Управления ею; то же, что и удила.

1573

Закусить удила — здесь: сжать их зубами, перестать повиноваться наезднику.

1574

Манеж — здесь: арена, место для представлений в цирке.

1575

Эскулап — врач, медик; ныне употребляется в шутливом, иронически-дружелюбном смысле.

1576

Шок — состояние резкой слабости и общего угнетения организма, вызванное ударом, ушибом, психическим потрясением, сильной болью.

1577

Реакция — здесь: действие, возникающее в ответ на какое-нибудь воздействие.

1578

Пастор — священник протестантской (отделившейся от католической) церкви.

1579

Пословица, смысл которой сводится к тому, что нельзя бессмысленно требовать заведомо недостижимого, а следует идти на Уступки, даже если ты сильнее.

Магомет (правильнее — Мохаммед) — мусульманский пророк, основатель религии ислама (около 570–632 гг.).

1580

Фут — мера длины в Англии, США и других странах, равная 30,479 см.

1581

Колосс — великан, гигант; огромное сооружение.

1582

Инстинктивно — здесь: безотчетно, машинально, не обдумывая.

1583

Барабан — здесь: вращающаяся на оси деталь револьвера, в которую вставляются патроны.

1584

Цоколь — подножие стены или столба, обычно утолщающееся книзу.

1585

Ритмично — равномерно, размеренно.

1586

Цитроновое — относящееся к цитрусовым растениям (лимоны, апельсины, мандарины, грейпфруты и т. п.).

1587

Гравюра — доска или пластина, на которой вырезано (в зеркальном, обратном виде) изображение, с которого делают оттиск на бумаге, ткани.

1588

Интрига — здесь: скрытые действия, направленные к достижению предосудительной цели.

1589

Реноме — репутация, слава, известность.

1590

Трюк — ловкий прием, ловкая проделка; сложный акробатический номер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. III том [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. III том [компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x