Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]
- Название:Избранные произведения. III том [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1823
Деградировавший — опустившийся, изменившийся в сторону ухудшения, утративший ранее накопленные свойства.
1824
Мелодрама — пьеса, в которой герои отличаются необыкновенной судьбой, преувеличенными чувствами, попадают в неправдоподобные положения; действующие лица делятся обычно на добродетельных героев и злодеев, причем первые должны в конце концов обязательно восторжествовать.
1825
Фразер — пустослов, болтун, любящий употреблять громкие и красивые, но бессодержательные фразы.
1826
Велеречивый — высокопарный, напыщенный по языку.
1827
Спартак (? — 71 до н. э.) — вождь крупнейшего восстания рабов 73 (или 74) — 71 годов до н. э. в Италии. Восстание охватило почти всю страну, армия рабов составляла около 70 тысяч человек. Она была разбита, Спартак погиб в бою. Его имя символизирует мужество, отвагу, волю к борьбе и победе.
1828
Гаврош — герой романа французского писателя Виктора Гюго (1802–1885) «Отверженные» (1862) — обаятельный, подлинно национальный образ задорного парижского подростка, ставший выражением революционного духа французского народа, его бесстрашия и жизнерадостности.
1829
Реплика — здесь: краткое возражение, ответ.
1830
Арауа, Итани и Тапанаони. (Примеч. авт.)
1831
Атлет — человек, обладающий большой физической силой.
1832
Риф — ряд подводных или мало выдающихся над уровнем моря (реки) скал, препятствующих судоходству.
1833
Импровизированный — сделанный без предварительной подготовки; здесь — без навыков, без нужных материалов и инструментов.
1834
Кортеж — торжественное шествие.
1835
Бальзам — полужидкие вещества растительного происхождения или приготовляемые искусственно; обладают специфическим запахом и вкусом; употребляются в технике, медицине, спиртоводочной промышленности.
1836
Надо сказать, что этот оригинальный способ применяется лишь там, где нет деревьев, чтобы подвесить гамак. (Примеч. авт.)
1837
Ноев ковчег — корабль, который, по Библии, построил патриарх Ной, чтобы спасти на нем свое семейство и по паре каждого животного от всемирного потопа.
1838
Мартиника — один из малых Антильских островов, владение Франции. 998 тысяч кв. км. Население (в 1894 году) — 20 тысяч чел. Открыт в 1493 году X. Колумбом. Переходил из рук в руки колонизаторов. Окончательно принадлежит Франции с 1814 года.
1839
Сен-Пьер — город на острове Мартиника, основан в 1665 году, разрушен и дотла сожжен извержением вулкана Пеле в 1902 году, когда погибли все 40 тысяч человек, населявших город.
1840
Фантом — призрак, привидение.
1841
Горячечные больные — горячкой до начала XX века называли несколько болезней, сопровождавшихся высокой температурой и потемнением сознания.
1842
Радеть — оказывать содействие, заботиться о ком-нибудь.
1843
Апатия — безразличие, равнодушие.
1844
Так назывались индейцы, живущие у истоков Коранлина на севере Тумук-Умака, а также индейцы Пару, на юге той же гряды. (Примеч. авт.)
1845
Шезлонг — особый вид кресла с покатой спинкой и удлиненным сиденьем.
1846
Вельбот — длинная быстроходная весельная или парусная шлюпка с острым носом и кормой.
1847
Сиеста — полуденный отдых в жарких странах.
1848
Карт-бланш — здесь: неограниченные полномочия.
1849
Феномен — здесь: редкое, необычное, исключительное явление.
1850
Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами.
1851
Магнолия — вечнозеленое дерево с пахучими белыми цветами.
1852
Трансатлантический кабель — линия связи, проложенная по дну Атлантического океана.
1853
Монастырь — религиозное общежитие лиц, давших обет монашества, то есть отречения от брака, всех благ мира, подчиняющихся определенному уставу и имеющих целью служение идеалам, достижимым лишь путем удаления от мира. Появились в христианстве с IV века. Делятся по религиозному признаку, а также на мужские и женские.
1854
Ангел — в религиозных представлениях бестелесный дух, одаренный разумом, свободой и могуществом. Ангел милосердия — так говорят о человеке, наделенном лучшими качествами разума, доброты, готовности отдать людям все свои помыслы и силы.
1855
Настоятель (настоятельница) — духовный наставник и административное лицо монастыря (соответственно мужского или женского).
1856
Демарш — действие, выступление, мероприятие (главным образом дипломатическое).
1857
Топографический — передающий в виде карты все особенности рельефа местности, пути сообщения, населенные пункты и т. д.
1858
Экстравагантный — сумасбродный, причудливый, из ряда вон выходящий.
1859
Жандармы — офицеры и солдаты, охраняющие общественный порядок в городах и на железных дорогах, ведущие наблюдение и сыск политических преступников, осуществляющие дознание по их делам, охраняющие их в местах заключения.
1860
Фамильярность — преувеличенная развязность, непринужденность, бесцеремонность.
1861
Шутливый намёк на высшую когда-то премию за научные и литературные достижения — лавровый венок .
1862
Галлюцинирующий — испытывающий болезненное состояние, при котором возникают образы и ощущения мнимые, но воспринимаемые как подлинные.
1863
Кульбиты — здесь: якобы нарочито нелепые движения.
1864
Москиты — мелкие, в 3–4 мм, насекомые, являющиеся кровососами и переносчиками возбудителей различных заразных заболеваний.
1865
Эпидерма (эпидермис) — наружный поверхностный слой кожи позвоночных животных и человека; определяет цвет кожи.
1866
Расы человеческие — исторически сложившиеся, занимающие значительные части земной поверхности группы людей, связанные единством происхождения, которое выражается в общих признаках строения тела. Основные группы рас: негроиды, европеоиды, монголоиды. Каждая из этих «больших» рас делится на «малые». Лишены всякого научного основания антинаучные реакционные теории о существовании «высших» и «низших» рас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: