Луи Буссенар - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1130
Тритоны — в греческой мифологии морские божества с телом человека и рыбьим хвостом.
1131
Искаженное креольское от фр. « compere » — кум, приятель, дружище.
1132
Эвтерпа, современное написание Евтерпа — в греческой мифологии одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии и музыки.
1133
Наяда — в греческой мифологии божество рек, ручьев, источников.
1134
Гектолитр — мера емкости жидкостей, равная 100 литрам.
1135
Мономан, или маньяк — человек, болезненно одержимый какой-либо идеей, которой подчинены все его поступки.
1136
Сафьян — тонкая мягкая цветная кожа особой выделки.
1137
Просто замечательно (англ.).
1138
Сплин — хандра, тоскливое настроение (считалось, что оно связано с заболеванием селезёнки).
1139
Ипохондрик — человек с угнетенной психикой, погруженный в свои действительные и мнимые болезни.
1140
Гастрит — острое или хроническое воспаление желудка.
1141
Манфред — романтический герой одноименной драматической поэмы английского поэта Дж Байрона.
1142
Фальстаф — сэр Джон Фальстаф, персонаж нескольких драматургических произведений В. Шекспира, обжора, сластолюбец и весельчак, притом изрядный трус.
1143
Эскулап — шутливо-ироническое прозвание медика (нарицательное от имени римского бога врачевания).
1144
Диафрагма — грудобрюшная преграда.
1145
Маниакальный эгоист — человек, патологически сосредоточенный только на своих личных интересах.
1146
Приблизительно 1,8 м.
1147
Космополит — здесь человек, отказавшийся от постоянного пребывания на родине и путешествующий по всему миру.
1148
« Летучий Голландец » — легендарный корабль-призрак, встреча с которым в море якобы сулит кораблю гибель.
1149
Бриз — ветер, дующий с берега в море (береговой бриз) и с моря на берег (морской бриз).
1150
Фал — снасть (канат) для подъема парусов или флага.
1151
Брам-стеньга — верхняя оконечность мачты.
1152
Таль (тали) — корабельный грузоподъемный механизм с ручным или механическим приводом.
1153
Сассафра — дерево семейства лавровых; эфирное масло, добываемое из его коры и древесины, употребляется в парфюмерии и медицине.
1154
Индейское божество.
1155
Шомбурк, точнее: Шомбургк, братья Роберт Герман (1804–1865) и Рихард (1811–1891) — английские путешественники, по происхождению немцы, в 1835–1844 годах исследовали Гвианское плоскогорье. Буссенар скорее всего упомянул старшего брата, который руководил экспедицией.
1156
Видаль де ла Бланш-Поль (1845–1918) — французский географ, основатель научной школы «географии человека».
1157
Морской гусь.
1158
Капитолийские гуси — гуси, которые жили при храме Юпитера в Риме на Капитолийском крепостном холме и использовались во время ритуальных обрядов; по преданию, своим гоготом разбудили сторожевых воинов Капитолия во время ночного нападения галлов на крепость в 390 г. до н. э.
1159
Агами, или трубач — южноамериканская птица размером с петуха. Оперение черное с голубовато-зеленоватым отливом.
1160
Коренные жители.
1161
Метод индукции — метод логического умозаключения от частного к общему.
1162
Некоторые способности индейцев совершенно замечательны. По одному запаху дыма они могут не только назвать дерево, горевшее в отдаленном костре, но еще и точно определяют, кто его разжег: туземцы или цивилизованные люди. Индейцы и негры раскладывают и поддерживают костры по особой системе, так что ошибки очень редки. (Примеч. авт.)
1163
Медок — виноградное вино из местности Медок поблизости от г. Бордо, центра французского виноградарства.
1164
Шкот — снасть (канат), при помощи которого растягивают паруса и управляют ими.
1165
Анабаптисты — христианская религиозная секта, члены которой отвергали иконы, церковную иерархию, личную собственность.
1166
Фрегат — трехмачтовое скоростное военное парусное судно.
1167
Вечный Жид, или Агасфер — персонаж христианского апокрифа, человек, со словами «Иди, иди!» нанесший удар Христу во время его пути на Голгофу, к месту распятия; в наказание был обречен на нескончаемые странствования вплоть до второго пришествия Спасителя на Землю.
1168
Я погиб! (англ.).
1169
Очень возмутительны (англ.).
1170
Набедренные повязки.
1171
На публику (лат.).
1172
Колониальные власти требуют от индейцев и негров, чтобы они надевали брюки, вступая в поселок. Жандармы без церемоний бросают их за решетку, если те не желают подчиняться этому правилу. (Примеч. авт.)
1173
Гагатовые бусы — бусы из так называемого черного янтаря, или гагата, — плотной блестящей разновидности каменного угля; из гагата делают различные украшения.
1174
Я лично был знаком с капитаном Вампи и провел с ним немало приятных дней. Мы вместе охотились и ловили рыбу. По моей просьбе он «опьянял» с помощью растения Robinia nicou бухту Рейтер возле Сакуры. Вождь подарил мне большой лук и стрелы. Это самый ценный дар, на какой способен индеец ради своего компе, а я действительно стал товарищем храброго краснокожего. Одна из его жен изготовила для меня прекрасную глиняную посуду, которую я увез во Францию. Вампи крещен, но от полигамии (форма брака, при которой каждый может состоять в браке одновременно с несколькими супругами) не отказывается. (Примеч. авт.)
1175
Иди со мной (лат.). В смысле: набор необходимого.
1176
Манихейство (по имени основателя — Мани) — религия, возникшая в Персии в III в. н. э. Представляет собой синтез зороастризма и христианства. В ее основе — зороастрический дуализм, признание двух начал бытия — противоборствующих царства света, добра, духа и царства тьмы, зла, материи. (Примеч. перев.)
1177
Марист — член религиозной конгрегации, посвященной Деве Марии.
1178
Неофит — «новообращенец», новый приверженец какой-либо религии или какого-либо учения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: