Кристофер Бакли - Собиратель реликвий [litres]
- Название:Собиратель реликвий [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18365-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Бакли - Собиратель реликвий [litres] краткое содержание
Итак, познакомьтесь с Дисмасом. Бывший швейцарский наемник, а теперь – официальный слуга двух господ: «поставщик святынь ко двору его преосвященства архиепископа Бранденбургского и Майнцского Альбрехта, поставщик святынь ко двору курфюрста Саксонии Фридриха Мудрого». Дисмас разбирается в священных реликвиях, как никто другой, но не чужд и авантюрной жилки. И когда одна из Дисмасовых авантюр вскрывается, метящий в кардиналы Альбрехт делает Дисмасу и его подельнику Альбрехту Дюреру предложение, от которого невозможно отказаться: отправиться из Майнца в Шамбери, чтобы выкрасть из сокровищницы герцога Савойского одну из главных святынь христианского мира…
«Если по-голливудски, то „Собиратель реликвий“ – это как смесь „Принцессы-невесты“ и „Тринадцати друзей Оушена“, только совершенно органичная» (Kirkus Reviews).
Собиратель реликвий [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дисмас, Дюрер и ландскнехты сняли комнаты в юго-восточной части города, на постоялом дворе с претенциозным названием «Райские кущи», по соседству с бумажной мануфактурой. От нее на всю округу несло тухлыми яйцами и серой – далеко не райское благоухание. Однако постоялый двор также находился совсем рядом с воротами Святого Альбания, что давало возможность в случае чего быстро покинуть город.
Дисмас сдержал обещание и обеспечил ландскнехтам вечер пудендального плезира в «Кисе-мурлыке». Они звали с собой и Дисмаса с Дюрером, но те вежливо отказались. Дисмас был не в настроении для вакхических утех. А Дюрер, во-первых, был примерным семьянином, а во-вторых, панически боялся подхватить французку.
– Вернутся с целым букетом, помяни мое слово, – сказал он Дисмасу. – Одна ночь на Венере, а потом всю жизнь на Меркурии.
Парацельс недавно изобрел новый способ лечения сифилиса, заключавшийся в применении малых доз ртути. Способ был несколько эффективнее, чем самое популярное в то время «лекарство» – гваяковый эликсир, поставляемый из Нового Света, как, впрочем, и сама зараза. Эликсир получали путем дистилляции смолы гваякового дерева, называемого также Lignum vitae [9] Дерево жизни (лат.) .
. Баснословно прибыльная торговля эликсиром была монополией Фуггера. Вездесущий Якоб Фуггер также ссужал дукатами Альбрехта, чтобы тот мог купить кардинальскую шляпу, и папу Льва, чтобы тот мог оплатить счета по своим расходам, сакральным и не очень.
Парацельс саркастически отзывался о гваяковом эликсире, почитая его раздутую популярность результатом взаимовыгодного сговора между Фуггером и Римом. Мало того, лекарь заявлял об этом открыто и громогласно, невзирая на то что за подобные инкриминации можно было запросто отправиться в каземат, а то и на виселицу. Парацельс относился к властям с тем же презрительным высокомерием, что и Лютер. Вдобавок они оба были, если так можно выразиться, поджигателями. Лютер, которого неустанно клеймили в папских буллах, публично предал огню одну из них. Парацельс, желая выразить свое отношение к Авиценне и Галену, сжег груду их трудов.
– Так что, продолжаем поход? – спросил Дюрер.
– В Шамбери-то? А что, у меня есть выбор? Очень не хочется вечно гореть в аду.
– Но ведь Лютер утверждает…
– Нарс, Лютера объявили еретиком. Я не хочу рисковать своей бессмертной душой, полагаясь на его… теории. Если хочешь, отправляйся домой. Я тебя отпускаю.
– Но ведь это же я во всем виноват!
– Совершенно верно, Нарс. Вот и живи с этим. И вообще, у тебя есть зачем жить: жена, картины. А моя песенка спета. Альбрехт наложил на меня епитимью лишь для того, чтобы расправиться со мной, не ввязываясь в войну с Фридрихом.
– А как же Магда?
– Ей здесь будет хорошо. Парацельс относится к ней словно к дочери.
– А если я сделаю копию? – предложил Дюрер.
– Копию плащаницы? – хмыкнул Дисмас. – Да уж, я знаю, ты можешь.
– Я же хочу помочь, Дис.
– Спасибо. Я и без твоей помощи найду свою смерть.
– Если я сделаю абсолютно точную копию, то… плащаницу можно будет подменить.
– Ага. Отличная мысль. Ступай к герцогу. Мол, здравствуйте, меня зовут Дюрер, я художник, пришел снять точную копию с вашей плащаницы, а потом подменить ею настоящую. Не угодно ли дать мне ключики? Да-да, от всех замков. Четыре штучки.
– Хорош глумиться.
– А ты не подставляйся.
– Он же собирается выставить ее на всеобщее обозрение, так?
– Да. Вывесит ее на стене замка. Если сможешь сделать точную копию с такого расстояния, стоя в толпе, то у тебя просто орлиный глаз.
– А если взять подзорную трубу?
– Еще лучше, – усмехнулся Дисмас. – Ставь посреди площади мольберт и пялься в подзорную трубу. Гениально.
– Меня это как-то не вдохновляет.
Дисмас всплеснул руками:
– А ты попробуй представить, что тебе удалось снять точную копию. Вдохновляет? Вот только что дальше? Как подменить настоящую плащаницу?
– Как до этого дойдет, тогда и разберемся.
– Погоди, ты все-таки пойдешь со мной в Шамбери?
– Я, как и ты, не намерен вечно гореть в аду.
– Ты же был заодно с Лютером?
– А вот теперь не знаю. Может, Лютер и ошибается. А может, я просто не хочу, чтобы твой зачуханный призрак преследовал меня всю жизнь. Я не о тебе беспокоюсь, а о себе.
– О себе? Ну тогда все ясно, – улыбнулся Дисмас.
Из лупанария ландскнехты вернулись на рассвете, разбудив пьяным гомоном хозяйку постоялого двора, такую же бранчливую каргу, как и все ее товарки.
Дисмас уже не спал. Он собирался навестить Магду.
– Как прошла ночь на Венере? Надеюсь, девочки разбрелись спать враскорячку?
Кунрат и Нуткер, нетвердо стоя на ногах, подпирали друг друга. Ункс тем временем глядел трезво и набыченно.
– Что это с ним? – спросил Дисмас.
Пошатываясь, Кунрат выставил перед собой указательный палец и тут же согнул его крючком.
– Пуф-ф-ф… Фиаско.
– Иди в жопу, – буркнул Ункс.
– Ну-ну, не стоит так убиваться, что у тебя не стои́т… – утешил Кунрат. – Эй, Нуткер, слыхал? Не сто́ит убиваться, что не стои́т!
Громогласный хохот вызвал очередную волну жалоб с хозяйской половины. Ункс сжал кулаки.
– Кунрат, Нуткер, – укоризненно вздохнул Дисмас. – Ребятки, поимейте совесть. Такое может случиться с каждым.
– Только не со мной, – заверил Кунрат.
– И не со мной, – вставил Нуткер.
«Воистину я крепко прогневил Господа, раз уж приходится примирять ландскнехтских кобелей из-за того, что у одного из них возникли нелады с прибором», – подумал Дисмас.
Он взял Ункса за плечо и повернул к себе.
– Никогда со мной такого не было, – горько сетовал Ункс. – Никогда.
– Плюнь, братец, со мной это через раз случается. А ты просто устал. Ступай отоспись. А завтра поешь сырого мясца, напейся колодезной водицы – и сразу к девкам. Вот увидишь, все заработает, как у Минотавра.
Ункс помотал головой и заявил, что для него все кончено на веки вечные. Пусть все девки на свете, да и сам белый свет, катятся ко всем чертям.
В клинике Парацельса Дисмас, усевшись на край постели, развлекал Магду разговорами.
Ей было лучше, хотя взгляд оставался остекленелым. Магда объяснила, что это из-за обезболивающих капель Парацельса. Чудесная тинктура называлась лауданум. Парацельс привез ее рецепт из Аравийской пустыни. Эликсир получали из сока, источаемого маком. Парацельс дистиллировал сок и кое-что к нему добавлял. Тинктура прекрасно снимала боль, но вызывала дремоту.
Выслушав рассказ о злоключениях Ункса в борделе, Магда сказала:
– Есть очень действенное средство. Отец готовил его для своих клиентов. Отвар из коры одного африканского дерева… Оно называется… А, вспомнила! Йохимбе! Парацельсу наверняка о нем известно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: